花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载


清明是二十四節(jié)氣的第五個(gè)節(jié)氣,是仲春和暮春之交,也是冬至后的第108天。今年的清明始于4月5日。
清明是中國最重要的祭祀節(jié)日之一,是祭祖和掃墓的日子。中華民族傳統(tǒng)清明節(jié)大約始于周代,距今已有2500多年歷史。
清明最早只是一種節(jié)氣的名稱,其變成紀(jì)念祖先的節(jié)日與寒食節(jié)有關(guān)。寒食節(jié)是中國古代較早的節(jié)日,其習(xí)俗主要有禁火冷食和后來成為清明節(jié)重要傳統(tǒng)的祭掃墳?zāi)埂?/span>
蕩秋千是自古以來的清明習(xí)俗,也是一直受人們尤其是孩子們喜愛的一項(xiàng)體育活動(dòng)。孩子們通過蕩秋千既可以玩耍,又可以培育勇敢的精神。
鞠是一種皮球,蹴鞠,指用足去踢球,是古代清明節(jié)人們喜愛的一種游戲。相傳蹴鞠是黃帝發(fā)明的,最初的目的用于訓(xùn)練武士。
民間有插柳的習(xí)俗。俗稱清明節(jié)正是百鬼出沒頻頻、索討多多的時(shí)節(jié)。受佛教的影響,觀世音手持柳枝蘸水普度眾生,許多人便認(rèn)為柳條有驅(qū)鬼辟邪的作用,把柳枝稱為“鬼怖木”。
The traditional Chinese lunar calendar divides the year into 24 solar terms. Clear and bright, which begins on the day of Qingming Festival, starts on April 5 this year.
Qingming is the most important day of sacrifice in China; it is a day to pay respects to the ancestors. Traditional Qingming Festival in China began more than 2,500 years ago in Zhou Dynasty (c. 11th century-256BC).
Cold food festival is an ancient Chinese festival. On this day, only cold dishes are served (making fire is prohibited) and tombs are visited. This coincides with customs of Qingming Festival, and sometimes the terms are used interchangeably.
Playing on swings is an old custom of Qingming. It is also a favored leisure activity for children. The young can have fun on swings and nurture a courageous mind at the same time.
Ju refers to a type of ball, and cuju, which means to kick the ball, was a popular game to play on Qingming in ancient China. Legend has it that cuju was invented by Huangdi, a deity, to train his soldiers.
It is said that many dead spirits visit the world of men on Qingming. Willow branches are believed to be auspicious by Buddhist beliefs, so it is custom to wear or decorate the house with willow branches to scare away the spirits.
<
>