花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
China
Home / China / Cover Story

Ancient poems capture the soul of Mid-Autumn Festival

By ZHAO XU | China Daily | Updated: 2023-09-29 10:49
Share
Share - WeChat
This work by 19th-century painters Fei Yigeng and Zhang Xiong depicts Chang'e cuddling the jade rabbit amid flower-laden plum branches bathed in moonlight. CHINA DAILY

The moon shines brightly on ageless classics

In 1076, Chinese poet and essayist Su Shi found himself in self-imposed exile hundreds of kilometers from the capital of the Northern Song Dynasty (960-1127) after a disagreement with those in power.

Su, who was 39 at the time, wrote the following lines:

Life brings both joy and sorrow, parting and embrace

The moon waxes and wanes in its endless change of phase

Such has been the way since the beginning of the human race

May we live a long life in her grace

To share its luminance despite any distance

His newfound freedom allowed Su (1037-1101) to go hunting — an experience he also captured through words — and to be philosophical on the night of Mid-Autumn Festival, which falls on the 15th day of the eighth month in the Chinese lunar calendar.

Su did what every Chinese was and is supposed to do on this particular night — gaze at the moon.

Missing his younger brother, he came up with lines that seamlessly fused his imaginings of a journey to the moon:

I wish to ride the wind to the celestial palace

But it is the coldness of the jade halls that I fear

He depicted the ethereal quality of the moonlight as traveling silently "across the vermilion pavilion, through the latticed window, over the face of the sleepless".

Su then started to think deeply about the cyclical nature of all things, which not only dictated the moon's phases, but also made every meeting the beginning of a farewell.

Beautiful and contemplative, Su's writing resonated with Chinese during the next millennium for a particular reason. The moon, considered to be at its roundest and brightest during Mid-Autumn Festival, represents the one thing people have always longed for but have found elusive, if not completely unobtainable: completeness.

One man who embraced that fleeting moment of completeness was the Song Dynasty poet Zhao Dacheng. He wrote these lines as a glowing tribute to the moon:

All bright things drowned out by the moon's luminosity

All dark seas lit up by her radiance

This work would not have become so well known had not Emperor Huizong (1082-1135), the eighth emperor of the Northern Song Dynasty, transcribed it and turned it into a masterpiece of calligraphy in 1110. The work is part of the collection at the Palace Museum in Beijing.

This was not the only time Mid-Autumn Festival was closely associated with a Chinese emperor.

1 2 3 4 5 Next   >>|
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US