Amazing China - Mega Projects 1
This video clip shows renovation of the Sanyuan Bridge - an important traffic corridor in Beijing. The central columns of this bridge, on a major Beijing highway, were dismantled in just six hours and cleared away within 24 hours.
這是北京的一條交通要道三元橋在換橋梁。但令人驚訝的是,這樣一個級別的工程,拆除舊橋梁只用了6個小時,清理完成也僅僅用了24小時。
Then 70 minutes later, new beams were already in place! After concreting and laying asphalt, entire construction was completed in 43 hours. Locals going to work on Monday didn't even notice the bridge had been renovated!
70分鐘后,新橋梁就換完了!加上澆鑄混凝土、鋪瀝青,整個工程一共用了43小時。周一上班時,北京人甚至都沒發(fā)覺三元橋已經(jīng)煥然一新了!
Foreigners are impressed by this video, commenting that comparable projects typically take years and cost dozens of times more than original estimates in their countries.
這真的是驚呆了其他國家的小伙伴,他們紛紛表示,這樣的工程在其他國家需要耗費好幾年以及幾十倍的費用。
Bridge construction in China appears something of a magic trick. So China is dubbed "Infrastructure Magician."
中國的橋梁建設(shè)簡直像是變魔術(shù),難怪人們現(xiàn)在都稱中國為“基建狂人”。
Of the world's ten tallest bridges, eight can be found in China with five of them built in the last five years.
世界十大最高大橋里,有八座在中國!而其中有五座都是近五年內(nèi)造的。
And here is the chart-topper, the Beipanjiang Bridge, 565 meters high, stands equivalent to a 200-storey skyscraper! So, you could put the Empire State Building under this bridge and still have enough space for a hundred more storeys!
世界第一高北盤江大橋,有565米高,這個高度相當于一座200層的摩天大樓!也就是說,你在橋底塞一座美國帝國大廈都還有100層的富余空間!
It also has amazing "bones" - the steel-cables, which are as significant as other parts. When connecting the cables and pulling them straight, it can extend longer than the distance between Beijing and New York. No wonder an awestruck BBC reporter called it 'China's impossible engineering feat.'
同時,它還擁有令人驚嘆的“骨骼”——橋梁的鋼索,和大橋的其他部分一樣堪稱“史詩級”。如果把這座橋的鋼絲連在一起并拉直,它的長度比從北京到紐約的距離還遠。難怪BBC對此驚嘆,稱它為“中國不可思議的宏偉工程”。
Despite the complicated geology of the area, this bridge was completed in just five years. Meanwhile, a combination of various technologies were featured, including smart concrete for automatic even flow, smart checkup and data recording on bridge conditions, as well as Cloud Health Keeper to detect problems and send out alerts when necessary.
盡管大橋的周圍地質(zhì)結(jié)構(gòu)復雜,但中國在五年內(nèi)就建成了,而且還采用了各種智能科技技術(shù)——自動均勻流動的智能混凝土,定時做健康情況檢測,發(fā)現(xiàn)生病自動報警的智能健康云管家等。
The construction was completed in such a short time with a futuristic design. How much would this cost? 150 million US dollars! For the scale of this project, it is so cost efficient that foreign countries are bursting with envy.
建造得如此之快,并且還充滿科技感,這得多少錢?1.5億美元!對于如此規(guī)模的項目而言,這個價格實在是相當便宜!簡直讓網(wǎng)友們都炸了!
But if you think that's impressive, just take a look at the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge to be completed this November - full of fantasy and futuristic facade. During its 55-kilometer stretch, it takes traffic through an immersed tunnel, some 6,000 meters in length, between two artificial islands.
如果這就讓人驚嘆不已的話,那么真應該再看看中國今年11月底即將完工的港珠澳大橋。這絕對是一座極具未來感的魔幻科技大橋。在全長55公里的行程中,你會進入一條6000米左右的隧道,穿行于兩座人工島之間。
How does the tunnel balance forces of gravity and buoyancy? How come it doesn't sink? And how was it built undersea? Whatever the complex construction and calculations involved, Chinese engineers have figured them all out! So forget the math and just enjoy the ride!
隧道是如何平衡地心引力和水面浮力的呢?它不會沉下去嗎?怎么在海底建造?不管計算和建造起來有多復雜,總之中國工程師們成功解決了這些問題!所以管他呢,盡情享受吧!
As for highways, China now boasts the largest expressway mileage in the world!
而另一邊,在高速公路方面,中國擁有著全世界最多的高速公路通車里程數(shù)!
The Jingxin Expressway, connecting Urumqi City in the west with Beijing in the east, is dubbed China's "Route 66."
京新高速,是一條從中國西部的烏魯木齊一直連接到東部的北京的高速公路,被稱為中國版“66號公路”。
With a length of 2,540 kilometers, it's the world's longest road traversing through the desert. You will find beautiful and varying scenery along the journey - deserts and plains, valleys and hills, glorious vistas of star-filled skies... abundant views for everyone to enjoy.
這條全長2540公里的公路,是世界上穿越沙漠戈壁最長的一條高速公路。當你駕車行駛在這條路上就會發(fā)現(xiàn)沿途的風景不僅優(yōu)美而且變化豐富。大漠戈壁,山谷丘陵,草原星空,應有盡有。
But this project had to contend with some of the most difficult conditions challenging civil engineers – with a limited water supply, more than a hundred sandstorms per year, and surface temperatures ranging from subzero to an asphalt-melting 50-degree-plus ℃, depending on locations and time of year.
然而這條美麗的公路建設(shè)起來卻并不輕松,工人們得在極其惡劣的環(huán)境下進行艱苦地工作。有限的水源,每年100多場沙塵暴,地表溫度會根據(jù)地點和全年不同時段變化,有時是零度以下的酷寒,有時是能讓瀝青都融化的50度燥熱。
Yet, the entire project was accomplished in just 6 years!
讓人驚訝的是,整個工程完成只用了6年!
There's a Chinese saying: "You wanna be rich? First build a road!" And President Xi Jinping has quoted it as well.
中國有句老話:“要想富,先修路!”中國領(lǐng)導人習近平主席也引用了這句話。
During the past five years, the Chinese government has recognized the importance of transportation in economic growth and invested heavily in infrastructure.
5年來,中國一直大力發(fā)展基礎(chǔ)建設(shè),是因為中國政府認識到交通運輸對經(jīng)濟發(fā)展有著直接的影響。
With easier road access, people can travel more conveniently, thus facilitating trades and businesses. For example, the Beipanjiang Bridge has reduced the traveling time from 6h to 1h. Jingxin Expressway has shortened the traveling mileage between Beijing and Xinjiang by 1,300km.
路通了,人們出行就更加方便,貿(mào)易也隨之被帶動。如北盤江大橋,讓原本需要6小時的車程,縮短為僅需1小時。京新高速的通車,讓北京到新疆兩地里程縮短1300多公里。
Today, Chinese engineers continue to create splendid works. They are determined to open up road access to people in the remotest villages.
現(xiàn)在,中國工程師們還在建造更多更壯麗的工程,他們心懷雄心壯志,希望把路網(wǎng)鋪到中國的每一處,甚至是最偏遠的村莊。
Not limited to these fields, China has also made great achievements in harbor and railway construction. Let's learn more about that in our next episode.
“基建狂人”中國在基建方面的成就不僅限于此,下一集,我們將探討擁有更加“瘋狂”成績的中國港口及中國鐵路。