|
Sean Penn and
Nicole Kidman strike up an uneasy relationship in "The
Interpreter." | |
Sydney Pollack knows his way around a thriller. He's the director who
brought us "Three Days of the Condor" and "The Firm," and he's a master at
slowly building a sense of dramatic urgency until a shattering breaking point is finally
achieved.
In his new film, "The Interpreter" -- a finely tuned example of the
genre -- Pollack doesn't disappoint.
In a scene in which a possible murder is viewed across a courtyard, the
director follows the action through the window of one apartment into the
window of another; the scene moves nicely, reminiscent of Alfred Hitchcock's
"Rear Window." And Hitch would be proud.
In one respect, Pollack goes Hitchcock one better in "The Interpreter."
When Hitchcock wanted to shoot 1959's "North by Northwest" at U.N.
headquarters in New York, he was turned down. Pollack received approval,
which makes "The Interpreter" the first feature film actually shot inside
the U.N.. The location provides a sense of realism -- and tension -- that
otherwise would have been impossible to obtain.
"The Interpreter" stars Nicole Kidman as Silvia Broome, a translator
who hears a death threat against Edmond Zuwanie, the head of state of the
fictional African country of Matobo. He's turned against his people,
becoming a vicious warlord ,
and his murder is to be carried out in front of the entire world when
Zuwanie addresses the U.N.'s General Assembly in a few days.
Broome, who was raised in Matobo and knows a few things about Zuwanie,
is played by Kidman with equal measures of steel and vulnerability .
Her allegations of a murder plot are assigned to Tobin Keller, a
recently widowed man played by Sean Penn in a terrifically controlled
performance. Keller is highly skeptical of Broome's allegations, and she
doesn't think too highly of him -- or his tactics -- either.
Both harbor deep secrets and personal pain, and both respond to the
pressures of an assassination plot in different ways: she reacts to words
and diplomacy, he relies on action and instinct. However, as they race
against the clock -- and the tension mounts with each assault against
Broome -- they form a tentative truce.
Director Sydney Pollack knows how to raise the level of dread in "The
Interpreter." How their feelings slowly change from uneasy distrust to
unlikely bond is a testament to how artfully both Kidman and Penn have
subtly layered their characters' shifting interactions. They make the
characters, and the relationship, their own.
The plot, with its elements of international political unrest, genocide
and terrorism resonates deeply. Indeed, it's fairly easy to think of the
fictional country of Matobo as the African nation of Zimbabwe, and Edward
Zuwanie as a thinly veiled stand-in for Zimbabwe's leader, Robert
Mugabe.
(Agencies) |
拍驚悚片,西尼·帕羅克有自己的一套。作為一個(gè)導(dǎo)演,他善于在不緊不慢中制造戲劇性的緊張感,直到最后一刻完成令人震驚的大轉(zhuǎn)折。之前他拍攝了《禿鷹的三天》和《糖衣陷阱》等影片。
帕羅克的新片《翻譯風(fēng)波》——驚悚片的完美代表——表現(xiàn)不俗。
影片中有一幕講述了有人看到庭院對(duì)面似乎發(fā)生了一起謀殺案。導(dǎo)演的拍攝視角先穿過了一所公寓的窗戶,接著又進(jìn)入另一所公寓的窗戶。場(chǎng)景變換自然,讓人想起阿爾弗雷德·希區(qū)柯可在《后窗》里的手法。希區(qū)柯可一定會(huì)為此感到驕傲的。
在《翻譯風(fēng)波》中,帕羅克有一點(diǎn)比希區(qū)柯可做得更好。
1959年,希區(qū)柯可想在紐約聯(lián)合國(guó)總部拍攝《西北偏北》,但他遭到了拒絕。而帕羅克的請(qǐng)求卻獲得了批準(zhǔn),《翻譯風(fēng)波》也因此成為第一部在聯(lián)合國(guó)大廈內(nèi)拍攝的電影。實(shí)景拍攝創(chuàng)造了一種其他方法無(wú)論如何也達(dá)不到的真實(shí)和緊張。
妮可·基得曼在片中飾演譯員希薇亞·布倫,有一次她聽到有人要謀害電影中虛構(gòu)的非洲國(guó)家馬特波的元首埃特蒙德·朱韋尼。他背叛了他的人民,變成了一個(gè)殘酷的軍閥。當(dāng)幾天后他在聯(lián)合國(guó)大會(huì)上發(fā)表演講時(shí),他將在全世界面前被暗殺。
布倫在馬特波長(zhǎng)大,知道一些關(guān)于朱韋尼的事情。妮可·基得曼將她演繹成了一個(gè)既堅(jiān)強(qiáng)又脆弱的角色。
托賓·凱勒(肖恩·潘飾)被指派負(fù)責(zé)調(diào)查布倫關(guān)于謀殺預(yù)謀一事。他剛剛喪妻,而肖恩·潘很好地控制了表演的火候。凱勒不相信布倫聽到了謀殺預(yù)謀,而布倫也不喜歡凱勒及他的策略。
兩人心里都藏著秘密和痛苦,用不同的方式應(yīng)付來自暗殺陰謀的壓力:她選擇言語(yǔ)和外交,他依靠行動(dòng)和直覺。但在他們與時(shí)間賽跑時(shí),壓力也隨著布倫受到的攻擊不斷增加,他們開始試著休戰(zhàn)。
導(dǎo)演西尼·帕羅克知道如何在《翻譯風(fēng)波》中增強(qiáng)恐懼感。
男女主角從互相猜疑到形成一種不確定的關(guān)系,體現(xiàn)了妮可·基得曼和肖恩·潘如何藝術(shù)地展現(xiàn)他們角色在交流中微妙的變化。他們將角色以及他們的關(guān)系變成了自己。
該片的情節(jié),因?yàn)榘藝?guó)際政治不穩(wěn)定,屠殺和恐怖主義等元素而引起了強(qiáng)烈反響。的確,我們很容易把這個(gè)虛構(gòu)的國(guó)家馬特波當(dāng)作津巴布韋,把朱韋尼看成津巴布韋領(lǐng)導(dǎo)人羅伯特·穆加比的替身。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站譯) |