The gulls don't give a hoot about fake rooftop owls used to keep gulls away from homes and businesses in the Ventura Harbor area. If anything, the ersatz owls have become a curiosity to the gulls, said Ken Farzad, owner of the harbor's Hornblower's Restaurant. "Some of the gulls will actually go up to the owls and peck at them." "They leave a mess with their feathers and everything else," Farzad said, expressing disgust over the messy sea birds roosting atop area buildings. "We need to give them more time before we decide they don't work," said Oscar Pena, the Port District's general manager, who noted the owls, which cost about apiece, only are supposed to scare 30 percent to 40 percent of the gulls that land nearby. If they don't work, Pena said the district should buy "bigger, meaner-looking owls." Gulls are attracted to the tops of buildings because they are safe places and the rooftops give them a clear view of the area. (Agencies) Related article: Falcons on Patrol (2002/12/04) | 文圖拉海港地區(qū)的住宅和商戶屋頂上有許多假貓頭鷹,那是為了對付那些經(jīng)常光顧的海鷗的。可海鷗們卻根本不把這些冒牌貨當一回事。 霍恩布洛爾飯店的主人肯·法爾扎德說,如果說這些海鷗有注意過假貓頭鷹的話,那也只是出于好奇而已。"一些海鷗甚至敢沖到貓頭鷹面前啄它們。" 法爾扎德對這些停在屋頂難纏的海鷗群深感厭惡:"它們總是留下許多羽毛和別的東西,把一切弄得亂七八糟。" 港口區(qū)總經(jīng)理奧斯卡·貝納說:"我們需要更多的時間才能決定這些假貓頭鷹是不是真的不起作用。"他說這些每只價值40美元的假貓頭鷹,只能嚇退百分之三十至四十盤旋在附近的海鷗。 貝納說,如果這些貓頭鷹真的不起作用,他們應該買"更大,樣子更兇惡的貓頭鷹。" 海鷗喜歡停留在屋頂,因為那里不但安全,而且視野開闊,可以看得更遠更清楚。 don't give a hoot about: 完全不把某物當一回事 (中國日報網(wǎng)站譯) 相關文章:海鷗成污染 獵鷹在行動 (2002/12/04) |