Britain's gardeners have revealed one of their greatest pet hates - other people's cats. Okay, they're sadistic murderers - but is it fair that cats have been rated as being as detestable as rats in a poll of British gardeners? A new survey in the UK indicates that cats come second only to rats as the least favourite mammal to visit our gardens. The UK's 10 million cats have had it rough of late, drawing harsh criticism because of their bloodlust and habit of viewing the nation's gardens as their own personal toilets. Though the animals are the UK's favourite pets, British gardeners have struck back by crowning the cat as one of the most unwelcome visitors to their plots - voting them only slightly more popular than rats in the new poll. The Mammal Society - which conducted the survey - says cats cut a swathe through the nation's wildlife, killing around 300 million animals every year. Predatory instincts "Cats are solitary predatory hunters. People ask why they kill when they are clearly well-fed - but a cat's motivation to hunt is quite separate from its desire to satisfy hunger." Even with a full stomach, a cat cannot resist the stimuli of prey passing nearby, says Ms Heath, author of Why Does My Cat? "It doesn't make sense for a cat to wait until it's hungry to catch food - there may be none around then. Better to hunt when there's the opportunity and hide the food away." 'Sick of cats' A BBC television series has raised the question of whether cats should be kept indoors at night. Wildlife experts say keeping cats locked up from dusk to dawn will prevent much of the carnage they create, and will also mean they are less likely to be run over. Mammal expert Professor Steve Harris, from Bristol University, said: "The message is clear, most people are heartily sick of having their neighbours' cats in their garden". Saved by the bell? Owners who have resorted to collar bells to warn prey may have underestimated feline guile. "Some cats have learned to hold their heads to minimise noise coming from the bells around their necks. Perhaps we need to admire this skill, rather than get paranoid about it." Even today, some view the black cat as an omen of misfortune. Even the English language is stacked against the moggy. Spiteful people are dubbed as being "catty". A raucous cry is a "caterwaul". At work, a greedy, lazy boss is a "fat cat". But, to be fair, the British can't hate cats that much. A recent report found that the generosity of the British towards the cat has caused one in four of the creatures to become clinically obese. (Agencies) | 英國的園丁們表示他們最討厭的寵物之一就是別人養(yǎng)的貓。沒錯(cuò),貓是殘忍的殺手,但是在對(duì)英國園丁們進(jìn)行的一項(xiàng)民意調(diào)查中,貓已經(jīng)被認(rèn)為是和老鼠一樣令人厭惡的東西,這樣公平嗎? 英國進(jìn)行的一項(xiàng)新的調(diào)查顯示:貓是花園中僅次于老鼠的最不受歡迎的動(dòng)物。英國的一千萬只貓最近日子不好過,遭到了嚴(yán)厲的批判,因?yàn)樗鼈儾稓⒊尚?,而且?xí)慣于將花園作為私人廁所。 盡管動(dòng)物在英國是最受歡迎的寵物,英國的園丁們已經(jīng)發(fā)出反擊,給貓冠以最不受歡迎訪客的頭銜——在新的民意調(diào)查中它們僅比老鼠略微受歡迎一點(diǎn)。 主持此次調(diào)查的哺乳動(dòng)物協(xié)會(huì)說,貓肆意破壞國家的野生動(dòng)植物,每年殘殺大約3億只動(dòng)物。 掠殺是貓的本性 “貓是獨(dú)來獨(dú)往的捕獵動(dòng)物。有人問為什么它們明明吃飽了還要?dú)⒑e的動(dòng)物呢?--貓獵殺的動(dòng)機(jī)與其滿足胃口的欲望是不相關(guān)的。”即使當(dāng)它很飽的時(shí)候,貓也無法抵抗捕殺身邊經(jīng)過的獵物的刺激,《貓為什么會(huì)這樣做?》一書的作者希斯女士說,“對(duì)于貓來說,等到餓了才去捕捉獵物是沒有意義的,那時(shí)也許在它身邊壓根就找不到食物。最好是一有機(jī)會(huì)就動(dòng)手,然后把食物藏起來以備不時(shí)之需。” 貓令人生厭 英國廣播公司的一部電視系列片提出了這樣的問題:晚上是否應(yīng)該把貓關(guān)在家里。野生動(dòng)物專家說從黃昏到黎明一直將貓鎖在家里可以防止它們屠殺生靈,同時(shí)也減少了它們被車壓死的可能。布里斯托爾大學(xué)的哺乳動(dòng)物學(xué)專家史蒂夫·哈里斯教授說:“很明顯,大多數(shù)人非常討厭在自家的花園中發(fā)現(xiàn)鄰居家的貓?!?/p> 鈴鐺能管用嗎? 貓的主人們給貓系上項(xiàng)圈鈴鐺希望能夠提醒動(dòng)物,但是他們也許低估了貓的狡詐?!坝行┴堃呀?jīng)學(xué)會(huì)將頭保持不動(dòng),將脖子上鈴鐺發(fā)出的聲音降到最低。也許我們應(yīng)該欣賞這種技能,而不是疑神疑鬼?!?/p> 即使現(xiàn)在,還有一些人將黑貓視為不祥的征兆。英語中甚至充滿了各種貶低貓的詞語:惡毒的人被稱為“像貓一樣陰險(xiǎn)狡猾”;沙啞的叫聲被說成是“貓叫”;在工作中,貪婪而懶惰的老板被稱為“肥貓”。 然而,公平的說,英國人并不是那么憎恨貓。最近的一個(gè)報(bào)告發(fā)現(xiàn)英國人對(duì)貓的慷慨導(dǎo)致每四只貓中就有一只極端肥胖。 (中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)站譯) |