花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

 
  | Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Politics hot words

gift money

過(guò)年給孩子壓歲錢(qián)是中國(guó)人過(guò)年的一個(gè)習(xí)俗,圖個(gè)吉利。不過(guò)給壓歲錢(qián)還很有講究,得給新錢(qián)。最近,專程換新錢(qián)的人在銀行里排起了長(zhǎng)隊(duì),有的公司也應(yīng)員工要求在發(fā)年終獎(jiǎng)金時(shí)準(zhǔn)備了嶄新的50和100元面值的人民幣。

相關(guān)報(bào)道如下:To present children with newly printed cash as Yasuiqian, or gift money, is one ritual of Chinese in celebrating Lunar New Year.

給壓歲錢(qián)是中國(guó)特有的風(fēng)俗,一般是長(zhǎng)輩給晚輩,據(jù)說(shuō)壓歲錢(qián)可以壓住邪祟,因"歲"與"祟"諧音,得到壓歲錢(qián)的孩子可以平平安安度過(guò)一歲。英文中沒(méi)有對(duì)應(yīng)的表達(dá),gift money 是根據(jù)"壓歲錢(qián)" 意思的翻譯過(guò)來(lái)的,即"將錢(qián)作為禮物送給孩子"。

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站編)

 
Go to Other Sections
Story Tools
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版權(quán)聲明:未經(jīng)中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站許可,任何人不得復(fù)制本欄目?jī)?nèi)容。如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)與本網(wǎng)站聯(lián)系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.