國際媒體6月17日世界杯新聞一覽
FIFA.com
FIFA官網(wǎng)
Goals dry up as Iran, Nigeria draw
伊朗尼日利亞打成平手顆粒未收
It was only a matter of time before the free-scoring 2014 FIFA World Cup? produced its first goalless stalemate, and Iran and Nigeria provided it, playing out a 0-0 draw in Curitiba at the Arena da Baixada. It was a game of very few clear-cut chances and the result sees both sides collect a point from their Group F opener, good enough for a share of second place.
2014年的世界杯產(chǎn)生第一場零球入賬的僵局,只是一個時間問題。今天,伊朗和尼日利亞首開紀錄,在庫里提巴的巴加達球場(the Arena da Baixada),雙方戰(zhàn)成平手。這場比賽,兩隊都沒有得到很好的進球機會,結(jié)果兩隊都在F組的首戰(zhàn)中拿到一分,攜手獲得小組第二的位置。
theguardian.com
衛(wèi)報
Thomas Müller’s hat-trick and Pepe’s petulance sink bedraggled Portugal
穆勒帽子戲法佩佩任性賭氣拖垮葡萄牙
Iberians must be sick of the sight of Salvador. In the stadium where Spain were routed by Holland last week Portugal suffered the same fate against Germany, getting their campaign off to the worst possible start by shipping four goals and seeing Pepe dismissed in the first half.
伊比利亞人一定會討厭薩爾瓦多這個地方。就在上周西班牙被荷蘭擊敗的同一個球場,葡萄牙在和德國的比賽中遭受了同樣的命運,這是葡萄牙在本屆世界杯可能迎來的最差開局——倒灌四球,主力佩佩在上半場紅牌罰下。
Portugal’s Cristiano Ronaldo outshone by Germany’s Thomas Müller
葡萄牙的C羅被德國的穆勒掩蓋光環(huán)
Germany’s shambling forward did not look the part but he certainly played it as the big talent on the night.
德國隊的拖沓前鋒看上去不像是今晚的王者,但他在今晚確實發(fā)揮出了關(guān)鍵人物的水準。
Portugal's Pepe clashes with Germany's Thomas Müller in the incident that led to Pepe's sending-off.
This match had been billed by most observers as the team of all the talents against the team of The Talent. They came to Salvador, the neutrals at least, to see Ronaldo: not just football’s most recognisably burnished face but the sport’s most brilliantly engineered quick-stepping athlete, an acme of speed, power and almost cartoonish amour propre. By half-time, however, the thrust of Portugal’s and Germany’s opening Group G fixture had instead been completely stolen by a player who at times barely looks like a footballer at all.
賽前大部分足球評論員就把這場比賽看作是“群星隊”對陣“巨星隊”。他們來到薩爾瓦多,至少中立人士們是來看C羅表演的:他不僅是足球界最出名的光鮮面孔,也是體育界最杰出的速度球星,更是將速度、力量和極強的自負心融于一身的運動員。然而在中場時段,G組的首戰(zhàn)——葡萄牙對陣德國的比賽,被一名有時看起來甚至不像是個足球運動員的托馬斯 穆勒,牢牢把住了大局。
ukas Podolski dedicates Germany’s win to Michael Schumacher
波多爾斯基將勝利獻給車王舒馬赫
Lukas Podolski dedicated Germany’s defeat of Portugal at the Arena Fonte Nova in Salvador to Michael Schumacher, revealing that Germany’s players had been inspired in part by the news that the ex-Formula One champion had been discharged from hospital in Grenoble.
波多爾斯基將德國在薩爾瓦多的新體育場(the Arena Fonte Nova)擊敗葡萄牙的這場勝利,獻給車王舒馬赫,表示德國球員在賽前聽到前F1冠軍舒馬赫出院的消息,受到了很大的鼓舞。
telegraph.co.uk
每日電訊報
Germany v Portugal: Thomas Müller scores hat-trick after Portuguese capitulate following straight red card for Pepe
德國對陣葡萄牙
托馬斯穆勒上演帽子戲法 佩佩吃紅牌 葡萄牙人繳械投降
There are no ear-rings, bling or designer hair styles with Thomas Müller, but in a beauty contest against Cristiano Ronaldo in Salvador, the German delivered emphatic proof that substance beats style every time when you score a hat-trick. Müller, the winner of the Golden Boot at South Africa 2010, put the current holder of the Ballon d’Or firmly in his place by leading Germanyto victory against Portugal with the first hat-trick of this World Cup.
沒有耳環(huán),沒有珠寶,沒有炫酷的發(fā)型,但是在薩爾瓦多,在托馬斯穆勒與C羅的“選美比賽”中,德國人親身證明——踢出帽子戲法靠的是實力而不是風(fēng)格。穆勒是上屆南非世界杯金靴獎的獲得者,本屆世界杯上演了個人的第一個帽子戲法,帶領(lǐng)德國擊敗葡萄牙取得小組賽首勝,讓手握“歐洲足球先生”獎杯的C羅好好收斂一下!
(譯者 scaxkelly 編輯 齊磊)
在德國隊本屆世界杯首場比賽中,托馬斯穆勒上演帽子戲法,幫助日耳曼戰(zhàn)車4-0痛宰10人葡萄牙隊。 >詳細>>