花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > News English > Bilingual News  
 





  Study: few Americans know 1st Amendment
調(diào)查顯示:《辛普森一家》人氣超過美國憲法第一修正案
[ 2006-03-03 09:42 ]

This photo supplied by Fox Television shows, clockwise from top left: Homer, Marge, Maggie, Santa's Little Helper, Bart, Snowball II and Lisa on "The Simpsons"

Americans apparently know more about "The Simpsons" than they do about the First Amendment

Only one in four Americans can name more than one of the five freedoms guaranteed by the First Amendment (freedom of speech, religion, press, assembly and petition for redress of grievances.) But more than half can name at least two members of the cartoon family, according to a survey.

The study by the new McCormick Tribune Freedom Museum found that 22 percent of Americans could name all five Simpson family members, compared with just one in 1,000 people who could name all five First Amendment freedoms.

Joe Madeira, director of exhibitions at the museum, said he was surprised by the results.

"Part of the survey really shows there are misconceptions, and part of our mission is to clear up these misconceptions," said Madeira, whose museum will be dedicated to helping visitors understand the First Amendment when it opens in April.

The survey found more people could name the three "American Idol" judges than identify three First Amendment rights.

It also showed that people misidentified First Amendment rights. About one in five people thought the right to own a pet was protected, and 38 percent said they believed the right against self-incrimination contained in the Fifth Amendment was a First Amendment right, the survey found.

(Agencies)

在美國,《辛普森一家》的知名度顯然要高于美國憲法第一修正案。

根據(jù)一項調(diào)查顯示:就美國憲法第一修正案所授予的五項自由權(quán)利,能夠說出其中至少兩項的美國人只有1/4,這五項權(quán)利包括言論自由、宗教信仰自由、出版自由、集會自由和向政府請愿要求申冤的自由。但是,一半以上的美國人卻能列出至少兩名辛普森家庭卡通成員的名字。

新建的麥考密克論壇自由博物館是這項研究的負責機構(gòu),該研究發(fā)現(xiàn)有22%的美國人能夠說出辛普森一家五口人的名字,而在一千個美國人中,只有一個人能把第一修正案里的五項自由權(quán)全部說出來。

博物館的展館主任杰伊·馬德拉說,調(diào)查結(jié)果讓他大為吃驚。

馬德拉說:"部分調(diào)查結(jié)果確實顯示人們有些誤解,我們的任務之一就是要消除這些誤解。"到四月份開館時,博物館將致力于幫助參觀者了解第一修正案。

調(diào)查還發(fā)現(xiàn),更多人能說出"美國偶像"電視節(jié)目三個評委的名字,而說不出第一修正案中的三項權(quán)利。

調(diào)查同時顯示,人們對第一修正案中的權(quán)利有錯誤的認識,有1/5的美國人認為養(yǎng)寵物的權(quán)利受到保護,38%的人認為第五修正案中反對"自證其罪"的權(quán)利應是第一修正案中的內(nèi)容。

(中國日報網(wǎng)站編譯)

 

Vocabulary:


The Simpsons:(美國最受歡迎的動畫系列片《辛普森一家》。自1990年該片在美國播出第一集以來,春田鎮(zhèn)上的這個五口之家用他們荒誕的經(jīng)歷諷刺著當代美國社會的生活和文化。10多年來,《辛普森一家》不斷邀請名人上戲演出,這些名人多屬于娛樂界,布萊爾是第一位在《辛普森一家》中露面的政府首腦,盡管美國前總統(tǒng)卡特和克林頓都曾為這部動畫片中配過音,但他們的形象都不曾出現(xiàn)在動畫片中。)

First Amendment:(美國憲法第一修正案)

petition: a solemn supplication or request to a superior authority(請愿;伸冤)

redress:compensation for wrong or loss(補救;賠償)

clear up: (消除;清除)