花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

您現在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
Posh:“高貴辣妹”的來歷
[ 2006-08-17 11:20 ]

對于Posh,大部分人應該都不陌生,“高貴辣妹”貝嫂嘛!她可是英格蘭豪華太太團的領袖人物、全球女性的時尚楷模!不過,若再深究,您能否說出Posh的來歷?

據載,posh首次出現于1918年9月刊的Punch《笨拙》雜志上,意為“豪華的,時髦的”。

一種說法認為,posh源于短語“Port board side out,Starboard side home”(從左舷出發(fā),從右舷回家),由“Port Out,Starboard Home”的首字母縮寫而成。早在19世紀,英國人乘船去印度,若要避免強烈陽光的照射,去時必須坐在船的左舷邊,回來時則要坐在船的右舷邊。當然,只有有地位、身份高貴的人才能買得起這樣的艙位。久而久之,posh就成了財富和地位的代名詞。不過,正統辭源學否認了這種說法。

另一種更為確鑿的猜測認為,posh源于英國俚語。在英國俚語中,posh有“花花公子”和“小面值錢幣”兩層含義。隨著時間的推移,posh的詞義逐漸發(fā)生變化,現在可用來形容“奢侈品”、“上等人的生活方式、生活品位”。就詞義本身而言,posh用來形容人時,有那么一點點貶義意味,嘲諷了那些故意擺闊、恣意追求奢侈生活的有錢人。

另外,posh也可用來形容“優(yōu)雅的,一流的,有教養(yǎng)的”,看下面一個例句:

Depending on who he is talking to, Harry can flip over from a cockney accent to a posh cultured one.(根據說話的對像,哈里可以從說倫敦方言輕易轉為說優(yōu)雅而有教養(yǎng)的語言。)

點擊進入 :往期回顧

(英語點津陳蓓編輯)

 
 

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  翻譯實戰(zhàn)心得(通訊員供稿)
  Posh:“高貴辣妹”的來歷
  討價還價常用表達
  “哼哼哈哈”怎么說?
  “見世面”怎么說?