花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
“低保制度”怎么說(shuō)
[ 2006-12-25 15:03 ]

“產(chǎn)婦”相關(guān)用語(yǔ): 剖腹產(chǎn);分娩       產(chǎn)后情緒不穩(wěn);產(chǎn)后抑郁癥        產(chǎn)假;孕婦裝

“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼?!?孟子倡導(dǎo)的“仁愛(ài)”精神,是中華文化的根本。2006年歲末,中國(guó)政府一“仁政”舉措是 —— 明年將在全國(guó)范圍內(nèi)建立農(nóng)村最低生活保障制度。這也是維護(hù)最廣大人民群眾利益的最直接的體現(xiàn)。

請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》相關(guān)報(bào)道:For the first time the country's entire rural residents living in abject poverty can expect the State to cover their subsistence allowances, thanks to the government's latest move to narrow the disparities between cities and rural areas.

由報(bào)道可知,“subsistence allowance”指的是“最低生活保障”,即我們常說(shuō)的“低?!?。相應(yīng)地,“低保制度”就是“subsistence allowance system”。

“Subsistence”源于動(dòng)詞“subsist”,指“維持生計(jì)”、“(勉強(qiáng))度日”,如to subsist on charity(靠人施舍維持生計(jì))、to subsist by begging(靠乞討度日)。

“Allowance”在短語(yǔ)中表示“津貼”、“補(bǔ)助”,如housing allowance(房補(bǔ))、education allowance(教育津貼)、a travel allowance that covers hotel and restaurant bills(包括食宿費(fèi)用的旅行補(bǔ)貼)。

此外,“allowance”還常用來(lái)形容“零花錢(qián)”,如Each child has an allowance.(每個(gè)孩子都有零用錢(qián)。)

(英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯)

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 
“年度人物”怎么說(shuō) “流氓軟件”怎么說(shuō)
“批發(fā)市場(chǎng)”怎么說(shuō) “發(fā)揮失?!痹趺凑f(shuō)
“脫衣舞”怎么說(shuō) “產(chǎn)假”怎么說(shuō)
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門(mén)

     

本頻道最新推薦

     
  環(huán)境污染致癌--我國(guó)頭號(hào)殺手
  聚焦戛納:皮特、茱麗掀巨浪
  上班打私人電話(huà)?“三思而后行”!
  “假唱”惹倒彩
  印度:“黑”馬王子也癡情

論壇熱貼

     
  "去中國(guó)化"怎么翻譯?
  禮儀小姐,是哪個(gè)詞啊
  “戶(hù)型”怎么說(shuō)
  快快加入“凈臉兩周年特別活動(dòng)”
  英語(yǔ)點(diǎn)津開(kāi)博客,大家覺(jué)得怎么樣?
  立此存照(4):上海市政府網(wǎng)站