花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
美國(guó)俚語(yǔ):萬(wàn)人迷
[ 2007-01-24 09:02 ]

謎語(yǔ)里迸出的“詞匯”:     “俄亥俄州”的別名                 跳蚤市場(chǎng)                  晴天霹靂                                敗家子,害群之馬        “l(fā)ove”為“零蛋”

他用的香水型號(hào)、他穿的衣服品牌、他理的每種發(fā)型…… 他的一切都是人們效仿的楷模;他的成功、他的失敗、他的微笑、他的落淚…… 他的一切都緊緊抓住人們的眼球!有他的球場(chǎng)上就有無(wú)數(shù)女人的尖叫聲,他的粉絲遍布世界每一角落!沒錯(cuò)??!他就是“萬(wàn)人迷”——David Beckham!!

“萬(wàn)人迷”可真是個(gè)讓人羨慕不已的字眼,美國(guó)俚語(yǔ)(尤其美國(guó)黑人俚語(yǔ))中,“萬(wàn)人迷”可用“mack daddy”或者“mac daddy”來(lái)表達(dá),以此形容事業(yè)有成、魅力四射,頗有女人緣的男人。不過(guò),“mack daddy”最初的含義可沒那么風(fēng)光。

“Mack daddy”起源于20世紀(jì)50年代,因一首頗為流行的黑人歌曲“The great Mac Daddy”而得名。當(dāng)時(shí),“daddy”曾一度用來(lái)表示“皮條客”甚或是“罪犯”的代名詞(該用法現(xiàn)在依然適用)。

據(jù)詞源記載,“mack”是“mackerel(鯖魚)”的縮寫,而“mackerel”在法語(yǔ)中表示“掮客”或“皮條客”。您可能要問(wèn),“mackerel(鯖魚)”怎么會(huì)和“黃”色詞匯“皮條客”有聯(lián)系呢?據(jù)說(shuō),鯖魚有自我繁殖的能力,甚至還可以幫助青魚進(jìn)行古怪的繁殖行為。于是,法國(guó)人就把“鯖魚”和“皮條客”都叫“mackerel”。

隨著時(shí)間的推移,“Mack Daddy”逐漸改頭換面,被賦予了更光彩的含義:萬(wàn)人迷。而現(xiàn)代意義上的“Daddy”則表示“頗有影響力和號(hào)召力的男人”。

請(qǐng)看下面一個(gè)例句:David Beckham is a Mac Daddy!! My sister will be staring at the television screen every time he appears.(大衛(wèi)·貝克漢姆簡(jiǎn)直就是一個(gè)萬(wàn)人迷!!每次他一出現(xiàn),我妹妹就盯著電視屏幕不放。)

(實(shí)習(xí)生張睿 英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯)

看影片學(xué)佳句

“電燈泡”怎么說(shuō)

Break a leg: 祝好運(yùn)! 

 
相關(guān)文章 Related Stories
 
俚語(yǔ): 被迫認(rèn)錯(cuò) 口語(yǔ): 不起作用,沒有影響
俗語(yǔ): 別和自己過(guò)不去 俚語(yǔ): 瞎買東西!
口語(yǔ): “真把我給氣炸了!” 口語(yǔ): 馬馬虎虎,還湊合
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  美國(guó)俚語(yǔ):萬(wàn)人迷
  Kitty:賭注,頭錢
  充滿微笑的世界
  俗語(yǔ):(他會(huì))壞事兒!
  “花枝招展”怎么翻

論壇熱貼

     
  how to say "彩鈴" in English?
  請(qǐng)教“電子警察“的英文叫法
  "祖?zhèn)髅胤?怎么譯?
  周星馳的一句臺(tái)詞再譯(c-e)
  “不像話”英語(yǔ)怎么說(shuō)?
  日??谡Z(yǔ)趣味翻譯(It's fun!)