花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
“自來(lái)水”,告急!
[ 2007-05-31 16:48 ]

“穿”的學(xué)問(wèn),夏日風(fēng)景線:  

“厚底鞋”怎么說(shuō)                “夾趾拖鞋”怎么說(shuō)?            “低腰褲”說(shuō)法多  

 

市民紛涌超市,純凈水價(jià)格猛漲…… 這很讓人想到2005年哈爾濱因松花江污染而引起的停水風(fēng)波。近日,太湖藍(lán)藻提前暴發(fā),無(wú)錫居民為此備受變質(zhì)自來(lái)水的困擾。

請(qǐng)看外電相關(guān)報(bào)道:Residents in eastern Chinese city of Wuxi rushed to buy bottled water after tap supplies became putrid from algae blanketing a nearby lake, and scientists said the outbreak could last for months.

The volatile mix of pollution, thirsty citizens and health worries echoed a panic in late 2005, when millions of residents of Harbin in northeast China had tap water cut off for weeks after a toxic spill in the Songhua River affected drinking water.

報(bào)道中的“tap water”就是我們每天使用的“自來(lái)水”,有時(shí)也可寫作“running water”或“tap supplies”。

此外,這里再順便提一提“礦泉水”?!癕ineral water/spring water”用來(lái)專指“天然礦泉水”,但超市里買來(lái)喝的礦泉水一般用“bottled water”來(lái)形容。

最后,再談一個(gè)與“喝水”有關(guān)的詞 —— drinking fountain(飲水機(jī))。

(英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯)

我要看更多的“新聞熱詞”

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 
點(diǎn)火開關(guān)存隱患 北京現(xiàn)代召回伊蘭特 IBM和聯(lián)想召回問(wèn)題電池超過(guò)50萬(wàn)塊
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  《童年花絮》—“六一”特輯
  “自來(lái)水”,告急!
  伊麗莎白女王成四歲男孩筆友
  陜西主教成耀東 -- 吃超級(jí)大罰單
  周三股票交易印花稅上調(diào) 股市全天放量大跌

論壇熱貼

     
  翻譯:注水肉 (中國(guó)特色,有難度)
  DJ 全稱是什么
  "攀比"怎么說(shuō)
  求助!“購(gòu)物返券”如何翻譯?
  “使用須知”怎么準(zhǔn)確翻譯啊
  “無(wú)名窩點(diǎn)”怎么譯?