口語:小題大做(阿P系列) [ 2007-06-14 15:42 ]
阿P的女朋友漂亮、賢惠、體貼、溫柔……幾乎集所有女性優(yōu)點于一身,就是有一點不好——老愛小題大做。有一次,阿P看路上一美女時間長了點,她就火了,先說他色狼,再說他花心,最后差點鬧分手。
“小題大做”英文中叫“make a mountain out of a molehill”,把小土堆說成大山,確實夠夸張的。
古希臘語里有個類似的諺語叫“make an elephant out of a fly”,后來在法語和德語中被引用。Make a mountain
out of a
molehill于16世紀中期出現(xiàn)。將“elephant”和“fly”改成“mountain”和“molehill”,或許是因為“make”、“mountain”和“molehill”都以“m”開頭,形成頭韻,讀起來朗朗上口,記起來也比較容易吧。
例句:
Your “broken arm” was only a sprained wrist. Don't make a mountain out of a
molehill. 你只是扭了一下手腕,哪有摔斷胳膊。別小題大做了。
(實習生江巍 英語點津陳蓓編輯) |