花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > News English > News Digest  
 





 
《刺殺希特勒》開拍 阿湯哥定妝照曝光
[ 2007-07-20 09:52 ]

7月18日,阿湯哥的新片《刺殺希特勒》在柏林開拍。該劇根據(jù)真實事件改編,講述1944年德國軍官刺殺希特勒的故事。不過,阿湯哥的“科學(xué)教”信仰似乎給劇組帶來了麻煩,德國曾為此反對他扮演施英雄人物陶芬貝格。

An undated photo provided by the Studio Babelsberg AG shows U.S. actor Tom Cruise as failed German Hitler assassin Col. Claus Schenk Graf von Stauffenberg in a scene of the movie 'Valkyrie' of which the shooting began at the Babelsberg Studios near Berlin on Thursday, July 19, 2007. (AP Photo/Studio Babelsberg AG, Frank Connor,HO)

Shooting began Thursday in a forest outside Berlin on a movie starring Tom Cruise as Germany's most famous anti-Hitler plotter.

The German government said it was letting filmmakers shoot anywhere they requested, except the former German general staff headquarters.

The so-called Bendler Block, where Col. Claus Graf Schenk von Stauffenberg was executed by firing squad 63 years ago Saturday, was off-limits, said government spokesman Torsten Albig, citing "the dignity of the place."

Cruise plays Stauffenberg in "Valkyrie," directed by Bryan Singer.

The movie set was cordoned off with yellow-and-black plastic tape in a pine forest near the village of Klein Koeris, 43 miles south of Berlin. Studio Babelsberg, the film's German producers, confirmed that Cruise was on the set.

The government's refusal to permit filming where Stauffenberg worked and died led to controversy about whether the 45-year-old actor's religious beliefs had triggered the decision.

Cruise is one of Scientology's best-known members. The German government considers Scientology a commercial enterprise that takes advantage of vulnerable people, and some critics maintain that one of its adherents shouldn't be playing one of the Nazi-era's few heroes.

Albig said the decision not to allow filming at the Bendler Block, now a memorial for Third Reich resistance fighters, had nothing to do with Cruise's religion.

"We granted all permissions but the one, for the Bendler Block because the dignity of this place should not be violated," Albig said Thursday. "These circumstances show that the religious beliefs of the actor are without relevance."

(Agencies
) 

Vocabulary: 

off-limits:禁區(qū),禁止入內(nèi)

cordon off:用警戒線隔離

(英語點津陳蓓編輯)

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 
小貝入鄉(xiāng)隨俗 改稱足球為soccer 百變小貝新造型--滿頭銀發(fā)、滿臉絡(luò)腮胡
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  《刺殺希特勒》開拍 阿湯哥定妝照曝光
  誰在吃垃圾食品?
  被“紙箱餡包子”忽悠了
  中國:網(wǎng)民年輕化 上網(wǎng)娛樂化
  北京“全球通”下月單向收費

論壇熱貼

     
  音像店的地道譯法
  親戚中的大,小,二等等怎么翻譯?。?/a>
  如何用英語表達(dá)“逼平”?
  how to say "豬瘟"?
  “不服” 怎么翻譯!
  請問肥水不留外人田怎么翻譯?