花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

 
 
 

金曲:家是心之所在

2012-03-20 14:24

分享到

 

金曲:家是心之所在

Get Flash Player

時下最火的流行鄉(xiāng)村音樂組合是哪個樂隊(duì)?毫無疑問當(dāng)屬Lady Antebellum(“戰(zhàn)前女神”)。2006年,三位天才的音樂人Hillary Scott、Charles Kelley和Dave Haywood走出納什維爾小鎮(zhèn),開始追逐他們的鄉(xiāng)村音樂夢想,短短幾年時間就成績斐然?!拔沂巧朴诜治龅耐昝乐髁x者,希拉里帶來了糊涂與感性,而戴夫是讓我們平靜下來的黏合劑,”樂隊(duì)男主唱查爾斯解釋道,“我們互為平衡。”(“I’m the analytical perfectionist, Hillary brings the silliness and the emotion, and Dave is the calming glue,” Charles explains. “Everyone balances everybody else out.”)作為鄉(xiāng)村音樂新生代的杰出代表,樂隊(duì)的每個成員都將多樣化的音樂元素帶入到創(chuàng)作中。三人打造出的樂曲前所未有地融合了經(jīng)典鄉(xiāng)村音樂、20世紀(jì)60年代節(jié)奏布魯斯的熱情奔放和20世紀(jì)70年代創(chuàng)作歌手的坦率開放,并展現(xiàn)出強(qiáng)烈的當(dāng)代色彩。

在2011年第53屆格萊美頒獎禮上,“戰(zhàn)前女神”獲得六項(xiàng)提名,并最終攬獲“年度最佳專輯”和“最佳單曲”等五項(xiàng)大獎,成為大贏家。他們被認(rèn)為是當(dāng)代鄉(xiāng)村音樂最具希望的新晉樂隊(duì)之一。

他們的音樂既讓人耳目一新又如老友般熟悉親切。(The band offers a combination that’s both shockingly fresh and as familiar as an old friend.)在“戰(zhàn)前女神”的首張同名專輯(debut album)中,有一首非常親切好聽的歌,叫《家是心之所在》(“Home Is Where the Heart Is”),其中有一句這樣唱道:“And I could feel those dreams inside shifting gears / Cause love brought me here.” 即:“我能感覺到那些夢想正在改變 / 因?yàn)閻郯盐規(guī)У竭@里?!痹谶@句歌詞中,shift gears原指“(車子)換擋,變速”,經(jīng)引申,這一英語表達(dá)便可形象地比喻“變換方法,改換態(tài)度或改變作風(fēng)”。我們也可以用change gears這一說法,兩者表達(dá)的意思都是一樣的。下面讓我們來一起欣賞這首溫暖人心的鄉(xiāng)村歌曲吧:

Home Is Where the Heart Is

家是心之所在

I felt I was spinning my wheels

Before too long the road was calling

I packed everything I own

So sure that I was leaving this small town life behind for good

And not a single tear was falling

It took leaving for me to understand

Sometimes your dreams just aren’t what life has planned

我覺得我在消磨時間

不久前,道路在召喚

我打點(diǎn)好我的所有

深信我將把小鎮(zhèn)生活永遠(yuǎn)拋在后面

未流一滴淚

離開讓我懂得

有時夢想并非生活所計(jì)劃的那樣

[Chorus]

[副歌]

Mama said home is where the heart is

When I left that town

I made it all the way to West Virginia

And that’s where my heart found

Exactly where I’m supposed to be

It didn’t take much time

It’s just south of the Mason Dixon line

It’s just south of the Mason Dixon line

媽媽說家是心之所在

我離開小鎮(zhèn)后

一路前往西弗吉尼亞

那是我重拾心靈的地方

完全是我應(yīng)該去的地方

沒花太多時間

它就在梅森–迪克森線以南

它就在梅森–迪克森線以南

I worked third shift at an all night diner

Only stayed to save a little money for

Enough gas to make it to the east coast

That’s when I saw the brightest pair of

Deep blue eyes walking straight into my life

And every night we talked till it became so clear

And I could feel those dreams inside shifting gears

Cause love brought me here

我在一家通宵營業(yè)的小餐館上夜班

留下只為攢點(diǎn)兒錢

加足汽油去東海岸

就在那時,我看見一雙最明亮的

深藍(lán)色眼睛徑直走入我的生活

每晚我們交談,直到一切變得明了

我能感覺到那些夢想正在改變

因?yàn)閻郯盐規(guī)У竭@里

[Repeat Chorus]

[重復(fù)副歌]

And I’m standing in my veil about to say I do

As mama smiles with tear drops in her eyes

And then I realize there’s something mama always knew

Love is what I really left to find

我頭戴面紗站著,準(zhǔn)備說“我愿意”

媽媽微笑著,眼睛里閃爍淚花

那時我意識到媽媽一直都清楚一件事

愛才是我真正離開要去找的東西

[Repeat Chorus]

[重復(fù)副歌]

(來源:英語學(xué)習(xí)雜志)

 

分享到

中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報(bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報(bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報(bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: [email protected]