當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
自去年9月發(fā)布以來,蘋果自家移動支付服務(wù)Apple Pay在國外發(fā)展迅速,而下一步蘋果將考慮加入一項(xiàng)實(shí)用的新功能,讓使用不再局限于“個人—商家”。
請看相關(guān)報道:
Apple Inc is in talks with U.S. banks to develop a person-to-person (P2P) mobile payment service.
蘋果公司正與多家美國銀行洽談開發(fā)個人對個人(P2P)的移動支付服務(wù)。
據(jù)消息人士透露,這項(xiàng)新的支付服務(wù)(payment service)能幫助用戶通過手機(jī)完成資金轉(zhuǎn)賬(zaping money to one another),使用戶不必再使用現(xiàn)金或支票(cash or checks)。
近年來,硅谷已有多家公司(Silicon Valley firms)嘗試開發(fā)此類服務(wù),希望說服美國用戶放棄傳統(tǒng)錢包,改用數(shù)字錢包(digital wallets)。目前,已有部分美國用戶開始接受此類服務(wù)(embracing such services)。他們使用這類服務(wù)支付嬰兒保姆的費(fèi)用、完成聚餐后的AA付款(spliting dinner checks),或是分?jǐn)偲渌~單(sharing other bills)。
如果蘋果的計(jì)劃繼續(xù)推進(jìn)(go forward),那么該服務(wù)將類似PayPal的Venmo平臺。PayPal這一服務(wù)很受年輕人歡迎,年輕人會使用該服務(wù)分?jǐn)偤献?sharing rent payments)等費(fèi)用。
另一方面,這也表明,銀行和其他服務(wù)提供商正試圖推動美國人擺脫現(xiàn)金和支票?,F(xiàn)金和支票的使用對銀行而言成本更高(more costly)效率卻更差(less efficient),而對用戶來說也不太方便(less convenient)。目前,當(dāng)人們給朋友轉(zhuǎn)賬(send money),或是向鐘點(diǎn)工(handymen)付費(fèi)時,主要方式仍是現(xiàn)金和支票。
蘋果設(shè)想中的服務(wù)(the service under consideration)將幫助用戶通過蘋果設(shè)備(Apple devices)完成從其活期賬戶(checking accounts)向接收者轉(zhuǎn)賬的過程。這很可能會關(guān)聯(lián)至蘋果的Apple Pay系統(tǒng)。目前通過Apple Pay,用戶可以使用蘋果設(shè)備完成借記卡(credit-card)和貸記卡(debit-card)支付。
蘋果這一新服務(wù)可能并不會很快推出。一名消息人士表示,這一服務(wù)可能將于明年啟動(geting off the ground)。蘋果今年獲得了一項(xiàng)關(guān)于手機(jī)端P2P加密支付系統(tǒng)(an encrypted P2P payment system)的美國專利。
該消息人士表示,蘋果正在與多家銀行討論這一新服務(wù),其中包括摩根大通(J.P. Morgan Chase & Co.)、美國第一資本金融公司(Capital One Financial)、富國銀行(Wells Fargo & Co.),以及美國合眾銀行(U.S. Bancorp)等。
(中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津 丁一)
上一篇 : “總統(tǒng)”明星捧場雙11晚會
下一篇 : 首個禁毒卡通形象大使誕生
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息