花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> Audio & Video> 電影精講

Cashback《超市夜未眠》精講之二

[ 2010-03-31 13:16]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

為何失戀后很難再愛一次

考考你:小試牛刀

本片段劇情:自從和蘇西分手后,本發(fā)現(xiàn)自己怎么也睡不著了。為了消磨漫漫長夜,本決定到超市上夜班,把多出的時間換成金錢。

影片對白:

Ben: After my breakup with Suzy, I just couldn't fall asleep anymore. The more I tried to sleep, the less tired I felt. I was wide awake. I tried everything. I'd just become immune to sleep. I suddenly found I had eight extra hours. My life had been extended by a third. I wanted time to pass quickly, but instead I was forced to witness the passing of every second of every hour. I wanted the hurt I felt to go away. But in some cruel trick of events, I now had even more time on my hands. More time to think about Suzy.

TV: Would you mind getting out? Just checking that wheel?

Cashback《超市夜未眠》精講之二

Ben: I took the bus with no real place to go. I watched the landscape slowly change as it clung to the last hours of sunlight, before leaving me to get another sleepless night. I started to read all the books I wished I'd had time to read. With the extra hours, I even had time to reread my favorite ones. But she was never far from my mind.

Sharon: Two pounds 75, please.

Ben: Ah, how much is it without these two?

Sharon: One pound 70.

Ben: It was getting obvious that I needed to trade some of my time.

Mr. Jenkins: Yeah, yeah, yeah. Yeah, yeah. Yeah. Yeah. Mmm, mmm, mmm. It all looks fantastic, man. I think you'll fit in very well here. It's a great feeling inside, Ben. It's marvelous. We hope you've enjoyed reading about what it's like to be part of Sainsbury's and listening. I know, I've been through this with you. There's so many opportunities, Ben. It's a life thing. (Voice fading)

Ben: I could feel a faint shift in a faraway place. A current of unknown consequences was on its way moving towards me like an unstoppable wave of fate.

Mr. Jenkins: T-e-a-m-w-o-r-k. Work. Teamwork, Ben. Welcome aboard.

Ben: And so I started working the night shift at Sainsbury's. During the hours most normal people are sleeping, I'm busy trading my time. I give them my extra eight hours, and they give me money. Cash back.

妙語佳句 活學(xué)活用

1. be immune to: 對……免疫,對……有免疫力。immune也可以表示“不受……影響的”。請看例子:A full life is immune against boredom.(充實的生活無膩煩之虞。)

2. cling to: 緊緊抓住。請看例子:She wore a silk dress that clung to her figure.(她穿了一件緊身的絲綢衣服。)

cling to也常用來表示“堅持,忠實于”。看一下例子:

After so many years, he was clinging to the hope that she would return.

那么多年后,他還抱著她會回來的希望。

3. be through: 完成。through也可以作形容詞用,be through with sth.可以表示“完成、結(jié)束了某事”,也可以表示“和某人斷交,戒絕某事物”。例如:

Are you through with your letter?(你信寫完了嗎?)

Pearl and I are through.(珀爾和我吹了。)

4. Welcome aboard: 歡迎加入我們。onboard是“上船,上車,上飛機”的意思,在這里是比喻用法。類似的用法還有:We are on/in the same boat.(我們是一根線上的螞蚱。)

5. night shift: 夜班。同理,day shift則是“日班”。shift有“輪班”的意思??匆幌吕樱篠he works on the night shift.(她上夜班。)

shift還可以表示“手段,辦法,權(quán)宜之計”,例如:The lazy man tried every shift to avoid doing his work.(這懶漢采取各種手段回避工作。)

為何失戀后很難再愛一次

考考你:小試牛刀

上一頁 1 2 下一頁

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]