花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> Audio & Video> 新聞播報(bào)> Normal Speed News VOA常速

Queen Elizabeth formally opens Britain's parliament

[ 2010-05-26 11:26]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

Queen Elizabeth formally opens Britain's parliament

Amid centuries-old tradition featuring royal carriages, cannon fire and state trumpeters, Queen Elizabeth has formally opened Britain's parliament.

The queen's speech outlined the government's plans and program, and was put together by the country's officials.

Her words today were written by Britain's new coalition government and emphasized the need for budget cuts.

"The first priority is to reduce the deficit and restore economic growth. Action will be taken to accelerate the reduction of the structural budget deficit," said Queen Elizabeth.

Britain is estimated to be facing more than $270 billion in debt. On Monday, leaders announced plans to cut more than $7 billion from this year's budget.

Also on the new Conservative-Liberal Democrat legislative agenda was the topic of immigration.

"My government will limit the number of non-European Union economic migrants entering the United Kingdom," she added.

With regard to foreign policy, Queen Elizabeth lent her support to the country's armed forces and called for a defense and security review of military operations.

"My government will work with the Afghan government, Pakistan and international partners for lasting security and stability in Afghanistan," said Queen Elizabeth.

The British monarch announced more than 20 new bills, which legislators will work to enact during the next 18 months.

trumpeter: a person who plays a trumpet 號(hào)手;號(hào)兵;小號(hào)吹奏者

Related stories:

Challenges face Britain's new government

英國(guó)新內(nèi)閣集體減薪 展減財(cái)赤決心

英國(guó)新首相有新規(guī) 禁止開會(huì)打手機(jī)

Britain's new Cabinet holds first meeting to tackle deficit

(來源:VOA 編輯:陳丹妮)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]