花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> Audio & Video> 電影精講

Valentine's Day《情人節(jié)》精講之一

[ 2010-06-21 13:09]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

影片簡(jiǎn)介

考考你

本片段劇情:情人節(jié)這天早上,瑞德向剛從睡夢(mèng)中醒來(lái)的女友摩莉求婚,摩莉接受了,這讓瑞德欣喜若狂。在電視臺(tái),體育記者凱文接到的任務(wù)是讓他去做情人節(jié)專題的采訪,凱文很不樂(lè)意,但是又無(wú)法違抗上司……

影片對(duì)白:

Morley: Hi.

Reed: Okay. When I was a kid, most of the advice that my dad gave me was crap. There's one thing that he said that was pure genius. He said, "If you ever are with a girl...that's too good for you...marry her." So...

Morley: Wow. Really?

Reed: Happy Valentine's Day.

Morley: Happy Valentine's Day.

Reed: She said yes! Julia, call me as soon as you get this. I got big news. Big news. She said yes.

Alphonso: You're kidding.

Reed: What?

Alphonso: I mean, you're kidding!

Reed: You thought she'd say no.

Alphonso: Man, come on. You know me...always preparing for the worst. Immigrant mentality. Forget it. She said yes. This is good news.

Reed: Yeah, and get this: I don't even have to play it cool today. I can be a sappy cheeseball all day, mooning about love to total strangers, and no one'll think I'm a moron. Because it's Valentine's Day, huh? And everyone is romantic on Valentine's Day.

Man driving a car: Get your head out of your ass and use your damn turn signal, you freaking moron.

Newscaster: Good morning, Los Angeles. I'm Sherry Donaldson with the KVLA news team. And now let's check the weather.

Weather forecaster: Good morning. Sun shines on late morning, and look at these numbers. Highs in the upper valleys in the 60s, and a bit cloudy by the coast...until mid-morning, when the marine layer burns off.

Kelvin: Susan, what the hell is this?

Susan: The boss thinks it's gonna up the ratings.

Weather forecaster: And we're clear.

Kelvin: I’m not talking about Pippi Longstocking, I'm talking about this. I'm a sports journalist, I don't do lifestyle pieces.

Susan: You're my number 2 sports journalist, Kelvin, which means that on slow sports days, you do the pieces I want you to do. The station wants more fluff.

Kelvin: Look, I'll do some follow-up stories, do some investigative reporting...bring it back to you?

Susan: There's only one story today, Kelvin. It's all yours. It's not complicated. It's your basic man on the street. "Tell me, John Q, Jane Q, what does Valentine's Day mean to you?"

Kelvin: It gives me acid reflux. That's what it means to me. I mean, we spend a lot of money. Nobody cares. It's not even a real holiday. We don't take the day off. Come on, Susan.

Director: And we're coming back in 5, 4, 3...

Kelvin: Listen, I'm a player, but I shut down my player-ness from New Year's to Saint Paddy's Day just so I can avoid this day.

Susan: I need happy, I need romantic, I need love, and I need it from you.

Kelvin: You need Jesus.

Susan: Go. Go away now.

妙語(yǔ)佳句 活學(xué)活用

1. crap: 胡扯,廢話;大話;假話。例如:Don't give me any crap about moral responsibility.(別跟我瞎扯什么道義責(zé)任。)crap也可以表示“廢物,垃圾;蹩腳貨;討厭的事情”,例如:Can we go to lunch when this crap is finished?(等這討厭事情做完我們可以去吃中飯了吧?)

2. immigrant mentality: 移民心態(tài)。mentality的意思是“心理狀態(tài)”,例如:the try-your-luck mentality(僥幸心)。mentality也可以表示“智力,智能”,例如:a boy of average mentality(智力平常的男孩)。

3. play it cool: 抑制住感情,裝出冷靜的樣子。

4. sappy: 多愁善感得愚蠢的。

5. mooning about: 癡癡地想。moon over sb.的意思是“癡癡地思念(所愛(ài)的人)”??匆幌吕樱篠he was always mooning over that bloke.(她老是精神恍惚地想念那小子。)

6. moron: 傻瓜。

7. turn signal: 轉(zhuǎn)彎指示燈。

8. ratings: (電視節(jié)目)收視率。

9. fluff: 沒(méi)多大意義的娛樂(lè)節(jié)目。例如:The TV show is nothing but fluff.(那個(gè)電視節(jié)目只不過(guò)是毫無(wú)意思的玩意兒。)

10. follow-up: (對(duì)已發(fā)表過(guò)的報(bào)道的)后續(xù)報(bào)道。

11. acid reflux: 胃酸倒流。

影片簡(jiǎn)介

考考你

上一頁(yè) 1 2 下一頁(yè)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]