伯明翰中學(xué)觀賞嘻哈版《奧賽羅》
美國(guó)芝加哥嘻哈二人組Q兄弟(Q Brothers)到英國(guó)伯明翰一所中學(xué),為那里的學(xué)生上演饒舌版莎士比亞著名悲劇《奧賽羅》。
《奧賽羅:重新混音版》(Othello: The Remix)是芝加哥莎士比亞劇院(Chicago Shakespeare Theater)的校園項(xiàng)目。
在伯明翰赫利海德學(xué)校(Holyhead School)演出后,將到倫敦環(huán)球劇場(chǎng)(Globe Theatre)參加國(guó)際莎劇節(jié)匯演。
倫敦2012國(guó)際莎劇節(jié)包含了以37種語(yǔ)言演出的37部不同版本的莎劇。
Q兄弟希望通過(guò)嘻哈饒舌這種現(xiàn)代青少年熟悉的藝術(shù)形式,向他們推介莎士比亞的劇作。
“饒舌說(shuō)唱是詩(shī),”GQ和JQ說(shuō),“我們真正感興趣的是通過(guò)說(shuō)唱和嘻哈文化這個(gè)媒介進(jìn)入莎士比亞的世界,但把嘻哈饒舌引介給一個(gè)可能看不起它、不理解它,或者沒(méi)有在它陪伴下長(zhǎng)大的世界,同樣讓我們倍感振奮。”
伯明翰赫利海德學(xué)校的學(xué)生觀看Q兄弟演繹的《奧賽羅》之后,還被要求講述自己喜歡饒舌說(shuō)唱的原因,并創(chuàng)作和表演一段饒舌說(shuō)唱。
這些小品的背景可以是在教室上課、對(duì)青少年和手機(jī)的世俗成見(jiàn)等。
赫利海德學(xué)校的校長(zhǎng)說(shuō),這項(xiàng)活動(dòng)可以讓學(xué)生把看上去風(fēng)馬牛不相及的饒舌說(shuō)唱跟莎劇和詩(shī)歌聯(lián)系起來(lái)。
“但饒舌說(shuō)唱當(dāng)然是詩(shī),而莎士比亞當(dāng)然是他那個(gè)時(shí)代的饒舌說(shuō)唱,”他說(shuō)。