作者簡介:星子,畢業(yè)于南京大學計算機系。1999 年移民加拿大從事電腦職業(yè)。自2003年開始寫詩,迄今有50多首中英文詩歌在海外發(fā)表。其英文詩集榮獲加拿大2005 年Ted Plantos 紀念獎。獲獎詩歌Toronto , No More Weeping 在加拿大國家電臺CBC 播放。2006 年,星子成為加拿大詩人聯(lián)盟二月詩人,安大略詩人協(xié)會會員,加拿大華語詩人協(xié)會理事。有英文詩集《 Jasmine Star Light 》《 Beyond My Knowing 》和中英詩合集《作別向日葵》。星子現(xiàn)住多倫多, 從事電腦工作。
星子個人主頁:http://anna.88just.com
Valentine day
You are supposed to buy a rose
in such pink atmosphere;
I wonder if roses bloom
only for us.
the store owner winks,
afterwards, you can return them.
With a little money,
I hold the rose' destination;
when the day passes,
who else will care her petals paled
somewhere else?
情人節(jié)
在如此浪漫的氛圍里,
注定你要買一束玫瑰;
只是我懷疑它們
為我們還是為自己開放。
花店老板沖我們眨眼,
過后,可以退貨。
只用了一點點錢,
我握著一束玫瑰的命運。
情人節(jié)過后,
誰還會嘆息她的花瓣
在哪里凋謝?
There Must Be Something
There must be something
upon the hill,
when crescent whispers to shadows,
trees stretch each tip,
and owls halt on the branches.
There must be something
in the breeze,
when misty May breathes fragrance,
windows half open,
and sunrays shed golden pattern.
There must be something
on the beach,
when sunset kisses the skyline,
waves twist with bubbles,
and sand embraces our footprints.
There must be something
beneath the snow,
when quiescence dominates mountains,
squirrels clutch pinecones,
and I watch you from a distance.
(Selected poems for 2005 Ted Plantos Award)
一定會有什么
一定會有什么
在那高高的山崗上;
當新月低語于陰影,
樹枝伸展它們的末梢,
貓頭鷹悄悄地停駐。
一定會有什么
在輕輕的微風里;
當潮濕的五月吐露芬芳,
窗口半開,
陽光送進金色的圖案。
一定會有什么
在軟軟的沙灘上;
當日落吻別天邊,
波濤盤旋著泡沫,
細沙簇擁著我們的腳印。
一定會有什么
在深深的積雪里;
當寂靜籠罩著山巒,
松鼠緊緊抓住果核,
而我遠遠地看著你。
中英文發(fā)表在2006<<新文學>>創(chuàng)刊
(英語點津姍姍編輯)