花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 天天讀報(bào)> 每日播報(bào)

Shame of fake TCM research

[ 2009-02-04 13:49]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

進(jìn)入英語(yǔ)學(xué)習(xí)論壇下載音頻

Four papers on traditional Chinese medicine (TCM) were retracted by international journals last year because of "plagiarism and fake research", it was reported yesterday.

Each paper had the same lead author, He Haibo, associate professor with Zhejiang University, while co-authors included Li Lianda, a TCM expert and a member of the Chinese Academy of Engineering, said the Guangzhou-based 21st Century Business Herald.

In a written statement from Zhejiang University to China Daily yesterday, they said He had published eight articles since arriving at the university in 2006.

He copied statistics in two articles from his PhD tutor Dai Zezai, while statistics in two other articles were partially compiled by himself and copied from others. He also sent one article to two journals for publication. In the other two articles, he did the research himself but his findings included a lot of mistakes.

The university added that He Haibo had been sacked.

The fraud was uncovered in October by Dai when he discovered a paper published by British-based Phytotherapy Research written by He, but copied Dai’s own paper for the International Journal of Cardiology last year.

Elizabeth M. Williamson, editor of Phytotherapy Research, said in a statement in December that the manuscript by He and five co-authors "appears to have included falsely reproduced experiments with no acknowledgement of original source data and has consequently been retracted".

Journals in Germany, Poland and Holland also retracted the articles for plagiarism and duplicate submission, the 21st Century Business Herald said.

Vice-chairman of the European TCM Association, Zhu Guoguang, who lives in Finland, said he found at least 14 papers written by people tutored by Li, and with Li as co-author, suspected to feature plagiarism and fake research, the newspaper reported.

"Such scandals will set obstacles for selling traditional Chinese medicine in the main international markets," said Zhu in his blog.

As most of the papers are for projects supported by State-level funds, public cash could be wasted, he warned.

He indicated Li, as China's top TCM expert, should be responsible for the scandals.

But Zhejiang University said Li, who is in his 70s, rarely visited the university and, in its statement, added that He Haibo had used Li's name without his permission or knowledge.

The university said He acknowledged in a confessionary letter he used Li's name "secretively" and said he was "deeply sorry" to Li and his team.

In the letter, He also admitted he made up the fact his articles were supported by national or university funds, as well as that the articles were proofread by top scientists before he sent them to the journals.

(英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)

Shame of fake TCM research

About the broadcaster:

Shame of fake TCM researchBernice Chan is a foreign expert at China Daily Website. Originally from Vancouver, Canada, Bernice has written for newspapers and magazines in Hong Kong and most recently worked as a broadcaster for the Canadian Broadcasting Corporation, producing current affairs shows and documentaries.

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]