花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 天天讀報> 每日播報

London unveils 1-eyed mascots for Olympics

[ 2010-05-21 11:10]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

進入英語學習論壇下載音頻 去聽寫專區(qū)一展身手

They're not furry animals, neither male nor female, and have no cutesy names.

London 2012 organizers unveiled the Olympic and Paralympic mascots on Wednesday - one-eyed creations from the digital age named after two small English towns.

Officials predicted the mascots - Wenlock and Mandeville - will be a big hit with kids and help inspire young people to get involved in Olympic sports.

"We've talked to lots of children, and they don't want cuddly toys," London 2012 organizing committee chairman Sebastian Coe said. "They want something they can interact with and something with a good story behind it."

The two mascots are based on a story by children's author Michael Morpurgo, in which they are formed by a welder from the last drops of steel from the girders of the Olympic Stadium in east London.

An animated film shows the figures brought to life and changing appearance, imitating athletes such as Jamaican sprinter Usain Bolt and British boxer Amir Khan and diver Tom Daley. The film shows them leaving on a journey that will take them across Britain from now until 2012.

"We want it to be fun," Coe said. "We want it to try to engage and reconnect young people to sports."

The mascots were unveiled to the media at St. Paul's Whitechapel primary school in east London. Children "oohed" and "aahed' and cheered - perhaps with some advance coaching - when they saw the mascots and hugged and played with life-size versions in the playground. The mascots were later introduced nationally on BBC television.

"I don't think anyone is under the illusion that the games are anywhere but London," London Olympics chief executive Paul Deighton said. "I don't think you have to brand everything as London, London, London. Everyone knows the games are in London."

Wenlock wears the Olympic rings as friendship bracelets, and its head is formed in the shape of a medals podium. Mandeville's head is shaped like a bicycle racing helmet. Each mascot has a single eye in the middle of its face representing a camera lens that will capture their experiences on the way to 2012.

Organizers said the mascots can be customized into different appearances and guises. One image shows them in red, white and blue Union Jack outfits.

Children will be able to interact with the mascots on their website and invite them to visit their schools and communities. Created by marketing agency Iris, each mascot will have its own Facebook and Twitter page.

"Why have one mascot when you can have millions?" designer Grant Hunter said. "It's a unique mascot, a world first. Everyone can make their own."

A limited run of T-shirts and pins went on sale Wednesday, but mascot toys won't be available until the two-years-to-go milestone on July 27. The mascots are also expected to feature in a cartoon series ahead of the games.

Organizers hope the mascots will receive a more positive reaction than the London 2012 logo, which was widely panned when it was unveiled in 2007 and was even blamed for triggering seizures among some television viewers.

去聽寫專區(qū)一展身手

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

London unveils 1-eyed mascots for Olympics

About the broadcaster:

London unveils 1-eyed mascots for Olympics

Nelly Min is an editor at China Daily with more than 10 years of experience as a newspaper editor and photographer. She has worked at major newspapers in the U.S., including the Los Angeles Times and the Detroit Free Press. She is fluent in Korean and has a 2-year-old son.

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

本文相關閱讀

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:[email protected]