花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 天天讀報(bào)> 每日播報(bào)

Civil service seeks talent from within

[ 2010-10-14 11:27]     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

進(jìn)入英語學(xué)習(xí)論壇下載音頻 去聽寫專區(qū)一展身手

英語學(xué)習(xí)論壇的“聽力練習(xí)區(qū)”正式與大家見面啦。歡迎大家來這里練習(xí)聽力,交流經(jīng)驗(yàn),共同進(jìn)步。

本練習(xí)區(qū)的音頻文件選自英語點(diǎn)津的“聽中國日報(bào)”、“VOA常速”、“流行金曲”及“名人演講”等欄目,題材豐富,難度各異,適合不同階段的英語學(xué)習(xí)者。

英語點(diǎn)津會定期發(fā)布音頻材料,大家可以在跟帖中貼出自己聽寫出的音頻文字稿。每個(gè)音頻材料的標(biāo)準(zhǔn)文字稿會在帖子發(fā)布兩天后公布。

進(jìn)入該文章的聽寫練習(xí)頁面

For the first time, municipal-level government departments in Beijing have openly selected 55 civil servants from their subordinate units in districts and towns - an indication that grassroots work experience is being increasingly valued.

In the past, such positions would often have been filled from outside by highly qualified graduates.

The selection process started in May, when 1,815 civil servants from district and township departments applied for 57 vacancies in 10 city-level departments.

Two vacancies, which required specific professional knowledge, were not filled because the right people could not be found.

However, the other 55 civil servants have been transferred to their new, more senior, positions, the Beijing Human Resource and Social Security Bureau said on Wednesday.

"It is a sign that the government is paying more attention to civil servants from the grassroots levels, which will attract more college graduates to work at that level," said Gao Meizhi, an official with the bureau.

According to the bureau, the civil servants recruitment process in Beijing this year required 80 percent of those employed to have two years of experience, effectively ruling out most recent graduates.

Starting next year, recent graduates will be entirely excluded from joining the civil service at the municipal-level but will still be able to apply for positions with villages and towns.

"Without the open selection, I could never have been transferred to a city-level department," said Xu Wenqiong, a 28-year-old civil servant.

Xu joined the Dongcheng district bureau of justice through the civil servant recruitment examination in 2007 and was promoted to the Beijing Municipal Bureau of Justice in September.

"I hope it will be a long-term policy and I believe it will encourage grassroots civil servants to work harder," Xu added.

Zhang Ning, from the Beijing Ethnic and Religious Affairs Committee, said civil servants, who have worked at the grassroots level, have a deeper understanding of their careers and can start work immediately, thanks to their previous work experience.

However, the changes are not good news for new graduates joining the harsh employment market.

"Maybe, I should cross civil servant off my job-hunting list," said Zhou Jinyu, who will graduate from Renmin University of China next year.

Zhou said even if it was still possible for new graduates to become civil servants, he would not be likely to choose such a career because of the low salary.

Questions:

1. Where did municipal-level government departments in Beijing find new recruits?

2. How were they being filled in the past?

3. What is the hiring plan for the future?

Answers:

1. For the first time, they have openly selected 55 civil servants from their subordinate units in districts and towns - an indication that grassroots work experience is being increasingly valued.

2. Such positions would have been filled from outside by highly qualified graduates.

3. Starting next year, recent graduates will be entirely excluded from joining the civil service at the municipal-level but will still be able to apply for positions with villages and towns.

(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen 編輯)

Civil service seeks talent from within

About the broadcaster:

Civil service seeks talent from within

Nelly Min is an editor at China Daily with more than 10 years of experience as a newspaper editor and photographer. She has worked at major newspapers in the U.S., including the Los Angeles Times and the Detroit Free Press. She is fluent in Korean and has a 2-year-old son.

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]