花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 每日播報

Diplomatic micro blog seeks 'Wei-plomacy'

[ 2011-11-24 11:09]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

進入英語學習論壇下載音頻 去聽寫專區(qū)一展身手

Diplomat Suehyun Charlotte Jung has her eyes on the goal: attracting more than 50,000 followers on her embassy's micro blog by the end of this year.

So far, their Weibo account has more than 47,000 followers.

Jung, a second secretary at the embassy of the Republic of Korea (ROK) in China, believes the embassy's micro blog is the most efficient way to communicate with Chinese citizens.

"In the past, we seldom knew what the Chinese public thought because the diplomats usually deal with the government rather than individuals," Jung said.

"Weibo is playing an important role in the bilateral relationship that we call it 'Wei-plomacy' nowadays."

The ROK embassy's micro blog, launched on Oct 3 at Sina.com, is maintained by a six-member team headed by Park Joon-yong, a political minister-counselor of the embassy.

They meet at least once each week to discuss what to publicize on the micro blog.

"We usually publish three to five entries of Weibo every day, and we would feel excited whenever we find that our micro blogs were forwarded and commented on by Chinese people," Jung said.

Not all of the comments were friendly, though.

"At the beginning, half of the comments were hostile, about 20 percent were neutral and 30 percent friendly. But the situation is getting better."

The embassy's Weibo on Oct 25 published the news that three Chinese fishing ships were detained by ROK marine police for alleged illegal fishing, which was commented on 25 times, with 17 of the comments critical or hostile toward the ROK.

Jung said it made her feel "quite sad and afraid" when she saw the hostile comments at the beginning, and she even doubted whether it was a wise move for the embassy to launch a micro blog that caused so much criticism and even curses.

"Fortunately, my work was supported and encouraged by the ambassador who often asked me how many new followers we have obtained on Weibo," Jung said.

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen 編輯)

Diplomatic micro blog seeks 'Wei-plomacy'

About the broadcaster:

Diplomatic micro blog seeks 'Wei-plomacy'

Nelly Min is an editor at China Daily with more than 10 years of experience as a newspaper editor and photographer. She has worked at major newspapers in the U.S., including the Los Angeles Times and the Detroit Free Press. She is also fluent in Korean.

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]