花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 每日播報(bào)

TEPCO suffers string of mishaps

[ 2013-10-10 10:24] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

Six workers at Japan's crippled Fukushima nuclear plant were exposed to a leak of highly radioactive water on Wednesday, the latest in a string of mishaps the country's nuclear watchdog has attributed to carelessness, saying they could have been avoided.

Tokyo Electric Power Co, also known as TEPCO, has been battling to contain radioactive water at the plant, which suffered triple meltdowns and hydrogen explosions following a devastating earthquake in March 2011.

In the latest incident, a worker mistakenly detached a pipe connected to a treatment system to remove salt from the hundreds of metric tons of water TEPCO pumps over the melted fuel in wrecked reactors at Fukushima to keep them cool.

"It is serious in that it was another problem caused by carelessness, but I do not believe it is a seriously troubling dosage," Shunichi Tanaka, chairman of Japan's Nuclear Regulation Authority, said on Wednesday.

"But the fact that there has been a string of incidents occurring on a daily basis that could have been avoided - I think that is a large problem."

Tanaka urged TEPCO to improve its handling of contaminated water, but stopped short of saying whether it would face any penalties.

The accidents at the Fukushima Daiichi plant, 220 km north of Tokyo, are adding to a crisis no one seems to know how to contain and stirring doubt over TEPCO's ability to carry out a complex cleanup widely expected to take decades.

Just last week, the regulator ordered TEPCO to bring in additional workers and report within a week on its measures to tackle the hazardous cleanup.

TEPCO said seven tons of water were spilled in Wednesday's incident at the treatment facility but were contained within the site.

Tanaka said the leaked water had already been treated to remove cesium, which emits strong gamma radiation harmful to humans.

On Monday, TEPCO said a plant worker accidentally halted power to pumps used to cool the damaged reactors. A backup system kicked in immediately, but the event was another reminder of the precarious situation at the plant.

Last week, TEPCO said 430 liters of contaminated water had spilled out of a storage tank and probably flowed into the ocean.

In August, a leak of 300 tons of highly radioactive water from a hastily built site tank was given a "Level 3" or "serious incident" rating on the INES scale.

Also in August, TEPCO said two workers were contaminated with radioactive particles, the second such incident in a week involving staff outside the site's main operations center.

TEPCO is trying to restart its only remaining viable plant - Kashiwazaki Kariwa, the world's largest nuclear power station - to cut high fuel costs and restore its finances.

QUESTIONS

1 What is the latest incident at Japan's crippled Fukushima nuclear plant?

2 What was it blamed on?

3 What started the disaster at Tokyo Electric Power Co?

For more audio news, log onto Language Tips at chinadaily.com.cn

ANSWERS

1 Six workers were exposed to a leak of highly radioactive water on Wednesday.

2 Carelessness.

3 A devastating earthquake in March 2011 that led to triple meltdowns and hydrogen explosions at the plant.

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 丹妮 編輯)

TEPCO suffers string of mishaps

About the broadcaster:

TEPCO suffers string of mishaps

Lance Crayon is a videographer and editor with China Daily. Since living in Beijing he has worked for China Radio International (CRI) and Global Times. Before moving to China he worked in the film industry in Los Angeles as a talent agent and producer. He has a B.A. in English from the University of Texas at Arlington.

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]