花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 每日播報(bào)

Coach profits drive up in China

[ 2014-01-24 10:13] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

Download

Coach Inc, the New York-based fashion brand, experienced a 25 percent year-on-year sales growth in China in the quarter that ended on Dec 28, while its sales in North America decreased by 9 percent.

The brand's total sales were $1.42 billion for the second fiscal quarter of 2013, a 6 percent decrease from the same period in 2012, according to Coach's earning reports released on Wednesday.

For the six months that ended on Dec 28, Coach's net sales were $2.57 billion, 4 percent down from the first six months of fiscal 2013, according to the report.

The sales drop was attributed to weakness in the North American market.

"We continue to be disappointed by our performance in North America, which was affected by substantially lower traffic in our stores and by our decision to limit access to our e-factory flash sales site," said Victor Luis, chief executive of Coach.

But the China market's result is considered satisfying because comparable store sales rose at a double-digit rate during the period, Luis said.

The company set an annual guidance of $530 million sales in China for the whole fiscal year of 2013. Business looked to be on track to meet that target, it said in the announcement.

China's sales growth in the second fiscal quarter of 2013 also pushed its international sales up 2 percent, to $425 million.

As an affordable fashion brand, Coach is popular among Chinese luxury customers, who contributed to the brand's sales growth, some experts said.

"Sales of Coach will continue going up in China, after Chinese buyers realize it is only a fashion brand rather than a luxury," said Zhou Ting, director of the Fortune Character Research Center.

It's not just Coach, but other fashion brands, usually called "light luxury" in China, are also getting business opportunities in recent years, while the luxury market growth is slowing down, she said.

Statistics from Bain & Co show that the annual growth of China's luxury market is expected to show only a 2 percent increase in 2013, following a 7 percent rise in the previous year. The slowdown is expected to continue in 2014.

The production lines of luxury brands are getting polarized, the US-based consulting firm said in its report on China's luxury market. Twenty-five percent of luxury bags in China were priced below 5,000 yuan ($826), while 33 percent of them cost more than 20,000 yuan.

Another significant reason for the increase in Coach's sales in China was that the brand diversified its products in the nation's market, Zhou added.

However, Coach will not enjoy China's market exclusively in the long term because other international fashion brands are also exploring it, business insiders said.

Such fashion brands as Michael Kors and Kate Spade present strong competition to Coach. Most of their prices and target customers overlap, Zhou said.

Questions:

1. How did Coach do in China?

2. How were sales in North America?

3. Who are some of its competitors?

Answers:

1. It reported a 25 percent year-on-year sales growth in the quarter that ended on Dec 28.

2. Sales in North America decreased by 9 percent.

3. Fashion brands Michael Kors and Kate Spade.

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)

Coach profits drive up in China

About the broadcaster:

Coach profits drive up in China

Nelly Min is an editor at China Daily with more than 10 years of experience as a newspaper editor and photographer. She has worked at major newspapers in the U.S., including the Los Angeles Times and the Detroit Free Press. She is also fluent in Korean.

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]