ScienceDaily (July 13, 2009) — University of Denver (DU) researchers find that couples who live together before they are engaged have a higher chance of getting divorced than those who wait until they are married to live together, or at least wait until they are engaged. In addition, couples who lived together before engagement and then married, reported a lower satisfaction in their marriages.
科學(xué)日志(2009年7月13日)丹弗大學(xué)研究人員發(fā)現(xiàn):訂婚前就同居在一起的夫妻的離婚率比起那些婚后或者至少是在訂婚后才一起生活的夫婦更高。此外據(jù)報(bào)道,訂婚前就一起生活的夫婦,其婚后生活的滿意度較低。
The research, which appears in the Journal of Family Psychology, was conducted by Galena Rhoades, senior researcher, Scott Stanley, research professor, and Howard Markman, professor of psychology.
這份刊登在家庭心理學(xué)雜志上的研究,是由Galena Rhoades高級(jí)研究人員、Scott Stanley研究教授、和Howard Markman心理學(xué)教授共同完成的。
"We think that some couples who move in together without a clear commitment to marriage may wind up sliding into marriage partly because they are already cohabiting," Rhoades says."It seems wise to talk about commitment and what living together might mean for the future of the relationship before moving in together, especially because cohabiting likely makes it harder to break up compared to dating," Stanley says.
“我們認(rèn)為一些沒(méi)有結(jié)婚打算就住在一起的戀人,一定程度上可能會(huì)因?yàn)閮扇送拥脑蚓筒萋首哌M(jìn)婚姻的殿堂,”Rhoades說(shuō)。“在同居前雙方明確對(duì)彼此的責(zé)任以及同居的意義對(duì)未來(lái)關(guān)系的發(fā)展是明智之舉,特別是鑒于同居比起約會(huì)來(lái)講,可能導(dǎo)致難以分手。”Stanley說(shuō)。
The three researchers also studied the reasons why couples decide to live together. That study, which appeared in the Journal of Family Issues, shows that most couples chose to live together in order to spend more time together. The second most popular reason is convenience, followed by testing the relationship. This is different than previous research that found most people cohabit to test the relationship.
三位研究者還就同居原因進(jìn)行了調(diào)查??窃诩沂码s志中的結(jié)果顯示,大多數(shù)選擇同居的人,是為了能和對(duì)方多一些時(shí)間相處。第二個(gè)普遍原因是方便,其次是為了考驗(yàn)雙方關(guān)系。不同的是,以前研究結(jié)果發(fā)現(xiàn)的第一原因是考驗(yàn)雙方關(guān)系。
"Cohabiting to test a relationship turns out to be associated with the most problems in relationships," Rhoades says. "Perhaps if a person is feeling a need to test the relationship, he or she already knows some important information about how a relationship may go over time."
“為了考驗(yàn)雙方關(guān)系而同居,經(jīng)常與戀情出現(xiàn)問(wèn)題有關(guān),”Rhoades說(shuō)?!叭绻粋€(gè)人感覺(jué)需要考驗(yàn)彼此關(guān)系時(shí),他或她已可能經(jīng)對(duì)雙方關(guān)系的走向有了一定的預(yù)測(cè)。”
(來(lái)源:網(wǎng)絡(luò) 英語(yǔ)點(diǎn)津Jennifer編輯)
相關(guān)閱讀:
英國(guó)大學(xué)生在學(xué)校解決婚姻大事
尼泊爾寡婦游行 抗議婚姻激勵(lì)計(jì)劃
我在婚姻生活里犯的五個(gè)錯(cuò)誤
研究:愛(ài)情不是婚姻唯一保鮮秘訣