花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Sports Hot Word  
   
 





 
own goal: 烏龍球
[ 2006-06-12 08:51 ]

這是本屆世界杯第一個“烏龍球”,不想竟落在備受球迷期待的世界杯小組賽B組英格蘭對巴拉圭。北京時間6月10日晚,英格蘭隊在世界杯首場比賽中僅憑巴拉圭后衛(wèi)的烏龍球1-0小勝,由于兩支勁旅在賽場發(fā)揮平平,賽后,雖勝尤敗的英格蘭隊遭致各方強烈的批評。

請看外電相關(guān)報道:Former champions Argentina and England claimed hard-fought victories on a sweltering second day of the World Cup finals in Germany. England, who have not won the World Cup for four decades, were fortunate to emerge with a 1-0 win in Frankfurt, relying on an earlyown goalby Paraguay captain Carlos Gamarra.

報道中的own goal就是足球術(shù)語“烏龍球”,即“球員誤把球踢入本方的球門內(nèi)”。從語言學(xué)的角度說,英語“own goal”(自進本方球門的球)與粵語的“烏龍”一詞發(fā)音相近,而粵語的“烏龍”有“搞錯”等意思。大約在上個世紀(jì)六、七十年代,own goal(烏龍球)由香港記者翻譯而來。

也有說法認(rèn)為,“烏龍”源于廣東的一個民間傳說:久旱之時,人們祈求青龍降下甘露,以滋潤萬物,誰知,青龍未至,烏龍現(xiàn)身,反而給人們帶來了災(zāi)難。后來,“烏龍”引用到足球賽場上,指本方球員誤打誤撞,將球弄入自家大門,不僅不得分,反而失分。舉個例子:

Tom headed the ball into his own goal.(湯姆把球頂進了自己的球門。)


(英語點津陳蓓編輯)

 
英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
奧巴馬也染發(fā)?
登記失業(yè)率 registered unemployment rate
Gender-bender什么意思?
China Daily Video News March 6
Julie Delpy 茱莉·黛爾碧
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
偷拍如何說
112部優(yōu)秀外語電影,與您共享
山寨手機的翻譯
愛的甜言蜜語
小沈陽的“褲子穿跑偏了”怎么說