花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Sports Hot Word  
   
 





 
看世界杯學單詞: 界外球,抽射
[ 2006-06-21 13:33 ]

搶眼的英格蘭隊雖然在三場小組賽中的表現(xiàn)不夠令人滿意,但還是實現(xiàn)了其最初的目標——以小組頭名身份晉級16強。來吧,再來看段6月21日凌晨,外電有關英格蘭隊2-2逼平瑞典隊的相關報道:

Englanddrew2-2 with Sweden to earn a second round World Cup clash with Ecuador, though they conceded two goals, one from acorner, one from a longthrow-in.

England took the lead with a stunning 34th minutevolleyby Joe Cole. In the 51st minute, Swedenleveledwith a Marcus Allbackheaderand were unlucky not toknock England offthe top of Group B.

在這段話中,除了剛剛講過的draw(打成平局)、corner(角球)和header(頭球),我們今天新接觸的足球術語是throw-in(界外球)、volley(抽射)和level(拉平比分)。另外,世界杯期間的熱門詞匯“戰(zhàn)勝”可以用knock off來表達。理解了這幾個術語,整段話可以翻譯為:

“在與瑞典隊的比賽中,英格蘭隊雖然因為瑞典隊角球和界外球丟失兩分,但最終還是以2-2逼平瑞典。這樣,在即將舉行的1/8決賽中,英格蘭將與厄瓜多爾交鋒。

比賽進行到第34分鐘,英格蘭隊的喬·科爾一記漂亮的抽射穿洞入門,英格蘭1-0暫時領先。第51分鐘,瑞典隊的奧爾巴克頭球攻門將比分扳平,可惜,瑞典最終未能戰(zhàn)勝英格蘭隊,與B組冠軍失之交臂?!?br/>
報道中,單詞level值得一提。早先我們講過“拉平比分”可以用draw,tie和equalize來表示,文中l(wèi)evel與其同義,level做動詞指“使……平等”,由此,原文中的level也可用另一種方式來表述:In the 51st minute, a header by Swedish Marcus Allback leveled the scores of the two teams.


(英語點津陳蓓編輯)

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
奧巴馬也染發(fā)?
登記失業(yè)率 registered unemployment rate
Gender-bender什么意思?
China Daily Video News March 6
Julie Delpy 茱莉·黛爾碧
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
偷拍如何說
112部優(yōu)秀外語電影,與您共享
山寨手機的翻譯
愛的甜言蜜語
小沈陽的“褲子穿跑偏了”怎么說