花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
周迅被任命為“親善大使”
[ 2008-04-23 09:52 ]

4月21日,聯(lián)合國開發(fā)計(jì)劃署(UNDP)正式任命周迅為中國首位親善大使,而她攜手UNDP“我們的貢獻(xiàn)OURPART”環(huán)保意識(shí)推廣項(xiàng)目也正式啟動(dòng)。

請看新華社的報(bào)道:

The United Nations Development Program (UNDP) announced on Monday that Chinese actress Zhou Xun was appointed as its first National Goodwill Ambassador with a special focus on promoting environmental sustainability.

本周一聯(lián)合國開發(fā)計(jì)劃署宣布,任命中國演員周迅為聯(lián)合國開發(fā)計(jì)劃署首位中國親善大使,致力于推動(dòng)環(huán)境的可持續(xù)發(fā)展。

該報(bào)道中,Goodwill Ambassador就是“親善大使”(they are usually celebrity advocates who utilize their talent or fame to spread ideals of the United Nations and the like),我們生活中經(jīng)常能聽到的除了Diplomatic Ambassador(外交大使)以外,還有Brand Ambassador(品牌大使),Image Ambassador(形象大使),Culture Ambassador(文化大使)等。

 

(英語點(diǎn)津 Helen 編輯)

 
英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
新加坡開展促友善全民教育活動(dòng)
小長假的前一天 virtual Friday
英語中的“植物”喻人
Burying loved ones deadly expensive
經(jīng)濟(jì)危機(jī)時(shí)期入讀哈佛難上加難
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
“學(xué)會(huì)做人”如何翻譯
做作怎么翻譯
美國人電話留言精選
大話西游中英文對白
夜宵怎么翻譯比較地道