花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
奧巴馬緬懷杰克遜 杰出才華伴悲劇人生
Obama cites Michael Jackson as entertainment icon
[ 2009-07-06 09:04 ]

奧巴馬緬懷杰克遜 杰出才華伴悲劇人生
President Barack Obama gestures during his interview with The Associated Press, Thursday, July 2, 2009, in the West Wing of the White House in Washington.(Agencies)

 

President Barack Obama called Michael Jackson a brilliant performer whose talents were paired with a tragic personal life.

"I'm glad to see that he is being remembered primarily for the great joy that he brought to a lot of people through his extraordinary gifts as an entertainer," Obama said in an interview Thursday.

Obama said he didn't see any controversy in the fact that he did not issue a formal public statement upon Jackson's death, and said he was unaware of any dissatisfaction in the black community with his response.

"I know a lot of people in the black community and I haven't heard that," Obama said.

The president said he grew up on Jackson's music and "I still have all his stuff on my iPod."

"I think that Michael Jackson will go down in history as one of our greatest entertainers," Obama said. "His brilliance as a performance also was paired with a tragic and in many ways, sad personal life."

Jackson died June 25 at age 50.

 

點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞



(Agencies)

美國(guó)總統(tǒng)貝拉克?奧巴馬日前盛贊邁克爾?杰克遜是一位杰出藝人,他才華出眾,但是個(gè)人生活卻充滿悲劇色彩。

奧巴馬在上周四接受采訪時(shí)說(shuō):“作為一名娛樂(lè)明星,他的非凡天賦給很多人帶來(lái)無(wú)盡的歡樂(lè),我很高興看到人們因此而懷念他。”

奧巴馬稱,他并沒(méi)有對(duì)杰克遜的辭世發(fā)表正式的公開(kāi)聲明,但也沒(méi)發(fā)現(xiàn)自己因此受到指責(zé)。他表示自己對(duì)黑人社區(qū)對(duì)他的反應(yīng)有何不滿并不知情。

他說(shuō):“我認(rèn)識(shí)很多黑人,但從沒(méi)聽(tīng)他們說(shuō)過(guò)?!?/font>

總統(tǒng)稱,自己是聽(tīng)著杰克遜的歌聲長(zhǎng)大的,并且“現(xiàn)在我的iPod音樂(lè)播放器里面都是他的歌?!?/font>

奧巴馬說(shuō):“我覺(jué)得邁克爾?杰克遜將作為最杰出的藝人之一載入史冊(cè)。和他的表演天分相伴的是他悲劇人生,在很多方面來(lái)看,也是悲哀的個(gè)人生活?!?/font>

杰克遜于6月25日辭世,終年50歲。

相關(guān)閱讀

巨星邁克爾·杰克遜睡夢(mèng)中辭世終年50歲

杰克遜葬禮或超越戴安娜 遺體將塑化保存

杰克遜演唱會(huì)門(mén)票將全額退款

烏克蘭一村莊擬改名為“杰克遜”

(英語(yǔ)點(diǎn)津 實(shí)習(xí)生許雅寧編輯)

 

 

 

 

 


英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Rio employees 'held for espionage'
7·5事件報(bào)道詞匯摘錄
全球最貴城市大洗牌 東京第一、北京第九
假按揭 fake mortgage loans
外掛 cheating program
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
索尼公司評(píng)"Michael Jackson"去世的譯文
“無(wú)厘頭”用英語(yǔ)如何表達(dá)?
邁克,突然好想你
給我的譯文挑挑毛病
原來(lái)國(guó)家的名字如此浪漫