花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 閱讀天地> 新聞選讀

冰島火山灰致歐盟航空損失25億
Volcanic ash crisis cost airlines €2.5 billion

[ 2010-04-28 15:12]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

歐盟近日公布的數(shù)據(jù)顯示,冰島火山灰對歐盟航空業(yè)造成的經(jīng)濟損失大約在15到25億歐元之間,受火山灰影響而采取的歐洲航空管制導(dǎo)致十萬個航班被取消,1000萬人滯留。歐盟交通事務(wù)署官員呼吁進行全面的航空交通管理改革,并對受影響的航空公司進行短期援助,以幫助航空公司緩解資金壓力。不過,歐盟將統(tǒng)一各國對航空公司進行短期援助的標準,補償?shù)那疤崾遣荒軗p害公平競爭的原則,且向航空公司提供的貸款將以現(xiàn)行市場利率為準。據(jù)悉,歐盟將會在5樂4日召集各成員國的交通部長舉行緊急會議,商討對歐盟各國航空業(yè)分片管理的現(xiàn)狀進行全面改革,擬成立一個統(tǒng)一的航空管理機構(gòu)。

冰島火山灰致歐盟航空損失25億

冰島火山灰致歐盟航空損失25億

The Icelandic volcano ash crisis has cost the airlines €2.5 billion, according to the European Union's executive body.

The Icelandic volcano ash crisis has cost the airlines €2.5 billion, according to the European Union's executive body.

Transport Commissioner Siim Kallas said the economic impact of the weeklong crisis had caused losses of estimated at between €1.5-2.5 billion.

The closure of a large chunk of European airspace due to the volcanic eruption in southern Iceland caused the cancellation of more than 100,000 flights, and left 10 million passengers stranded.

Mr Kallas has called for a sweeping reform of air traffic control and short-term relief like lifting bans on night time flights, to help airlines cope with the losses.

He said the European Commission, which he briefed on the problems, was asking member nations to provide airlines immediate relief with measures such as making market-rate loans and deferring payments for air traffic control services.

Lifting restrictions on night-time flights meant to maintain quiet in neighbourhoods around airports would help airlines repatriate stranded passengers and get delayed freight deliveries to their destinations, he said.

However, Kallas warned EU member states not to grant airlines state aid other than loans at market rates or guarantees as a way of improving their immediate cash flow problems.

"This must be granted on the basis of uniform criteria established at the European level," he said. "It cannot be used to allow unfair assistance to companies which is not directly related to the crisis."

Mr Kallas has called an emergency meeting of EU transport ministers May 4 to fast-track the wholesale reform of Europe's fragmented air traffic system.

"Europe needs a single regulator for a single European sky," he said, adding that the first elements of the so-called Single European Sky could be in place by the end of 2010.

Unified airspace would also put the skies under one regulatory body instead of leaving decisions to dozens of individual countries – one of the key sources of confusion in the volcanic ash crisis.

相關(guān)閱讀

熱浪襲擊印度致80人死亡

美國商人打造抗災(zāi)地下城堡

馬爾代夫擬建海上家園應(yīng)對陸沉

(Agencies)

冰島火山灰致歐盟航空損失25億

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen 編輯)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]