花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

金球獎揭曉 《社交網(wǎng)站》獨攬四獎
'The Social Network' triumphs at Golden Globes

[ 2011-01-18 17:18]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

胡錦濤主席訪美專題詞匯

金球獎揭曉 《社交網(wǎng)站》獨攬四獎金球獎揭曉 《社交網(wǎng)站》獨攬四獎金球獎揭曉 《社交網(wǎng)站》獨攬四獎

Best actress Natalie Portman, best actor Colin Firth and best supporting actress Melissa Leo. "The Social Network" grabbed four awards including best picture at the Golden Globes on Sunday.

Click for more photos of the award ceremony

Get Flash Player

"The Social Network" grabbed four awards including best picture at the Golden Globes on Sunday, trouncing top-tipped British drama "The King's Speech" which garnered only one.

In what is traditionally seen as a pointer to the Oscars next month, the movie about Facebook founder Mark Zuckerberg won best director for David Fincher as well as best screenplay and best score.

While the blockbuster movie won in four of the six categories it was nominated for, "The King's Speech" -- which had been nominated for seven awards -- walked away with only one, with best actor in a drama for Colin Firth.

The award for best actress in a drama went to Natalie Portman for her performance in the ballet-themed dance drama "Black Swan," on the set of which she met her husband-to-be Benjamin Millepied, with whom she is expecting a baby.

Portman had been up against Halle Berry ("Frankie and Alice"), Nicole Kidman ("Rabbit Hole"), Jennifer Lawrence ("Winter's Bone") and Michelle Williams ("Blue Valentine") for the best actress award.

But the night belonged to the Facebook movie, whose producer Scott Rudin hailed the film's "brilliant, brilliant script" and those who worked on it, but also thanked the Facebook founder.

"I want to thank everybody at Facebook -- Mark Zuckerberg for his willingness to allow us to use his life and work as a metaphor through which to tell a story about communication and the way we relate to each other," he said.

Other winners at the three-hour show included "The Kids are All Right," about a lesbian couple bringing up two children who go in search of their biological father, which won two awards including best actress in a comedy or musical for Annette Bening.

Boxing movie "The Fighter", which had also been nominated in six categories, won a respectable two, for British actor Christian Bale and US actress Melissa Leo as best supporting actor and actress in the film.

Best animated feature film -- an increasingly high-profile category in recent years, as cutting technology produces ever more eye-popping blockbusters, went to "Toy Story 3".

(Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Website.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

本年度金球獎上周日揭曉,《社交網(wǎng)站》獨攬劇情類最佳影片等四項大獎,而此前呼聲很高的英國影片《國王的演講》僅捧走一個獎項。

《社交網(wǎng)站》是一部講述Facebook創(chuàng)始人馬克?扎克伯格的傳記電影。導演大衛(wèi)?芬奇憑借此片獲得最佳導演獎。此外,該影片還斬獲最佳劇本、最佳原創(chuàng)配樂獎。金球獎一直被看作下月奧斯卡獎的“風向標”。

熱映影片《社交網(wǎng)站》之前曾獲得6項提名,此次卷走4項大獎。而之前獲得7項提名的影片《國王的演講》僅有科林?費斯摘得最佳劇情片男主角一個獎項。

娜塔麗?波特曼因出演芭蕾舞主題舞蹈劇《黑天鵝》斬獲最佳劇情片女主角。她在片場結識了未婚夫本杰明?米勒皮,如今正好“孕”當頭。

獲得最佳劇情片女主角提名的還有哈利?貝瑞(《弗蘭基與愛麗絲》)、妮可?基德曼(《兔子洞》)、詹妮弗?勞倫斯(《冬天的骨頭》)、米歇爾?威廉姆斯(《藍色情人節(jié)》)。

但今年的金球獎之夜屬于講述Facebook創(chuàng)始人的傳記影片《社交網(wǎng)站》。該影片制片人斯科特?魯丁在領獎時稱贊這部影片“劇本很棒”,還夸獎了所有的演職人員,同時還對Facebook創(chuàng)始人表示感謝。

他說:“我想感謝Facebook的所有用戶。感謝馬克?扎克伯格同意我們以他的生活和工作為題材,讓我們來講述了一個有關人與人之間的交流,以及人們之間的關系的故事。”

其他獲獎者包括:安妮特?貝寧憑借《孩子們都很好》斬獲喜劇片或歌舞片類最佳女主角獎。這部影片講述了一對女同性戀伴侶撫養(yǎng)兩個尋找生父的孩子的故事。該片還捧走另一獎項。本屆金球獎頒獎典禮舉行了3個小時。

獲得6項提名的拳擊題材電影《斗士》捧走兩項頗具份量的大獎。英國影星克里斯蒂安?貝爾和美國女星梅麗莎?里奧分獲最佳男配角和女配角。

今年的最佳動畫長片獎花落《玩具總動員3》。隨著電影剪輯技術的發(fā)展,電影人創(chuàng)造出更多令人驚嘆的動畫大片,因此該獎項越來越受關注。

相關閱讀

第68屆金球獎獲獎完全名單

凱特·溫絲萊特離婚禍起床戲

奧斯卡紅毯上的“植入廣告”

第67屆金球獎揭曉 《阿凡達》稱雄

與《阿凡達》有關的詞語翻譯趣談

《泰坦尼克》女主角喜獲金球獎

金球獎提名揭曉 《懸而未決》領跑

(中國日報網(wǎng)英語點津 Julie 編輯:馮明惠)

Vocabulary:

trounce: to defeat decisively(徹底打敗,擊潰)

top-tipped: to the highest extent(頭等的,一流的)

eye-popping: astonishing or thrilling(讓人驚嘆,或令人大跌眼鏡)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:[email protected]