花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

法媒曝布呂尼懷孕 薩科奇大選前得子
Speculation grows over whether Carla Bruni-Sarkozy is pregnant

[ 2011-04-26 13:44]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009
法媒曝布呂尼懷孕 薩科奇大選前得子法媒曝布呂尼懷孕 薩科奇大選前得子

Imagined photos of the child. Carla Bruni-Sarkozy, The first lady, has fallen pregnant with a long-expected first child by the French leader.

The Elysee Palace on Sunday fuelled rife speculation in France that Carla Bruni-Sarkozy, the first lady, has fallen pregnant with a long-expected first child by the French leader.

Newspapers across the political spectrum on Sunday reported that the 43-year-old former model was expecting a first child with President Nicolas Sarkozy, 56, whom she married following a whirlwind romance in 2008.

Neither the Elysee Palace nor senior ministers denied the claims. A spokesman said the matter was part of the couple's private life and there would be no official statement.

The latest edition of French Closer magazine reported under the headline "Pregnant at last", that sources were "absolutely certain" about the information.

Closer claimed Mrs Bruni-Sarkozy is in the early weeks of pregnancy', meaning the child would be born just as the next presidential campaign hits its stride.

Mr Sarkozy hopes to be returned to the Elysee Palace for a second term next spring.

The magazine said ministers were informed of the pregnancy but warned not to leak the news because the condition is in early stages and 'fragile'.

Closer has run similar rumours before but newspapers, including Le Journal du Dimanche, Le Parisien, and Le Figaro, have also given the story credibility.

The right-wing Le Figaro is particularly close to Mr Sarkozy.

Mrs Bruni-Sarkozy has often spoken of her desire to have children with Mr Sarkozy, explaining: "I hope to, if I am young enough. It would be a dream."

Over the Christmas period Ms Bruni-Sarkozy visited a shrine in India and told a Muslim cleric that she was praying for another son.

In an online report, Le Figaro points to the fact that it is the third time in three years that the press has suggested that Ms Bruni-Sarkozy might be pregnant. It also suggests that the First Lady's mother, Marisa, rejected the Closer story as untrue.

An unnamed senior minister told Le Journal du Dimanche there was no comment to make on the subject.

(Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Website.)

(Agencies)

法國愛麗舍宮上周日傳出喜訊,第一夫人卡拉?布呂尼-薩科奇可能已經(jīng)懷孕,這將是法國總統(tǒng)夫婦期盼已久的第一個(gè)孩子。

上周日,法國全國不同政治派別的報(bào)紙都報(bào)道稱,現(xiàn)年43歲的前模特布呂尼和56歲的法國總統(tǒng)尼古拉?薩科奇將迎來他們的第一個(gè)孩子。布呂尼和薩科奇在2008年閃婚。

愛麗舍宮和法國多名高級(jí)部長都沒有否認(rèn)此事。一位發(fā)言人稱,這屬于總統(tǒng)夫婦的私事,不會(huì)發(fā)表官方聲明。

法國最新一期《Closer》雜志以《總算有了!》作為大字標(biāo)題報(bào)道了這樁喜事,并稱消息來源“絕對(duì)可靠”。

《Closer》雜志稱,布呂尼孕期剛剛數(shù)周,因此孩子將在下屆總統(tǒng)選舉前出生。

薩科奇希望明年春天在大選中成功連任。

雜志稱,法國多名部長已被告知此事,但被要求暫時(shí)封口,因?yàn)椴紖文釕言胁痪茫€“不太穩(wěn)定”。

《Closer》雜志之前曾報(bào)道類似傳言,但《星期日?qǐng)?bào)》、《巴黎人報(bào)》、《費(fèi)加羅報(bào)》都對(duì)此事進(jìn)行了報(bào)道。

右翼的《費(fèi)加羅報(bào)》和薩科奇關(guān)系密切。

布呂尼曾多次表態(tài)希望給薩科奇添丁,她解釋說:“如果我還夠年輕,我希望能和他有個(gè)孩子。這是我的夢想。”

去年圣誕節(jié)期間,布呂尼還曾遠(yuǎn)赴印度一個(gè)宗教圣地,向一位穆斯林神職人員祈愿能生個(gè)兒子。

在一篇網(wǎng)絡(luò)報(bào)道中,《費(fèi)加羅報(bào)》指出,這已經(jīng)是三年來懷孕傳言第三次在媒體出現(xiàn)了。報(bào)道還指出布呂尼的母親瑪麗莎否認(rèn)了《Closer》雜志的報(bào)道。

一位不具名的高級(jí)部長告訴《星期日?qǐng)?bào)》,對(duì)此事他不予置評(píng)。

相關(guān)閱讀

薩科奇尋求連任 欲打懷孕牌

薩科齊夫婦獲評(píng)法國最令人反感名人

法國新書曝光布呂尼秘密情史

法第一夫人陳年討論性愛視頻遭曝光

布呂尼赴國宴穿緊身裙 性感傾倒眾人

法第一夫人不鼓勵(lì)薩科奇連任

法第一夫人網(wǎng)站登名人畫像遭熱議

裸照現(xiàn)身購物袋 法第一夫人狀告商家

布呂尼人氣大漲 民眾對(duì)其好感超薩科齊

(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Julie 編輯: 陳丹妮)

Vocabulary:

whirlwind: like a whirlwind, as in speed or force(快速的,匆忙的)

hit one's stride: 開始走上正軌,開始緊張地工作起來

shrine: 圣地,神圣場所

 
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]