花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

準(zhǔn)繼承人 heir apparent

[ 2011-10-24 08:58]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

利比亞“全國(guó)過渡委員會(huì)”執(zhí)行委員會(huì)主席賈布里勒20日證實(shí),卡扎菲當(dāng)天已在蘇爾特被打死。賈布里勒當(dāng)天在的黎波里舉行的新聞發(fā)布會(huì)上說,“我認(rèn)為利比亞人該認(rèn)識(shí)到,現(xiàn)在是塑造一個(gè)新利比亞的時(shí)候了,一個(gè)團(tuán)結(jié)的利比亞:同一個(gè)民族,同一個(gè)未來。”

請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:

Gadhafi's another son, heir-apparent Saif al-Islam, was variously reported to be surrounded, captured or killed.

有媒體報(bào)道稱卡扎菲的另一個(gè)兒子、賽義夫?伊斯蘭?卡扎菲被包圍,也有報(bào)道稱他被捕,或被擊斃,塞義夫被視為卡扎菲的接班人。

文中的heir-apparent就是指“有確定繼承權(quán)的”,或者“準(zhǔn)繼承人的”,heir apparent就是其名詞形式,即“準(zhǔn)繼承人”。Heir就是指繼承人;嗣子,比如:He fell heir to a large fortune.(他成了一大筆財(cái)產(chǎn)的繼承人。)“繼承人”一般指依法有權(quán)繼承遺產(chǎn)和權(quán)利的人,也泛指承接前人事業(yè)的人。類似的說法有successor/inheritor

heir apparent不同,heir presumptive(假定繼承人)的繼承權(quán)可因較近親屬的出生而失去。當(dāng)遺產(chǎn)僅存在sole heir(唯一繼承人)時(shí),通常沒有過多爭(zhēng)議。在過繼的家庭成員成為繼承人時(shí)稱為adopted heir(過繼繼承人)。Heir at law/legal heir(法定繼承人)合法獲得heirdom(繼承權(quán)),繼承heirloom(傳家寶/相傳祖產(chǎn)),heiress(女繼承人)也擁有同樣的繼承權(quán)。但有時(shí)也會(huì)出現(xiàn)heirless(無繼承人)的情況。

相關(guān)閱讀

什么是“非戰(zhàn)爭(zhēng)軍事行動(dòng)”

奧巴馬“就業(yè)振興計(jì)劃”英文表達(dá)

零星抵抗 scattered resistance

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Julie,編輯 Helen)

點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]