Ladies' night: Women prefer to spend time with their friends than their husbands, a survey revealed today. |
They can get glammed up, enjoy a good meal and gossip till the cows come home. No wonder one in three married women have more fun with friends than their husbands. Researchers who interviewed 3,000 women found that many would rather spend the day with a friend than be with their other half. Six out of ten said they prefer to go shopping with their girlfriends rather than their partner because they offer better, more trustworthy advice. The survey found that when meeting female friends the women made more of an effort with their outfit and spent longer doing their hair and make-up. And a day out with friends was also likely to cost more money than with their husbands, with women admitting that their friends encourage them to treat themselves more. The survey was carried out at the Lakeside Shopping Centre in Essex. Lakeside spokesman Sophie Scott said: ‘These results will strike a chord with millions of married women all over the UK. 'After a busy week at work, we all crave escapism and some “me time”, and it is clear women prefer to spend theirs with girlfriends than partners. 'Spending time with girlfriends and hitting the shops, or stopping for a coffee and a chat, can lift a woman's mood.' The study revealed a third of women agreed that they prefer to spend a day off with a friend because they were more fun and more likely to enjoy talking about relationships or gossiping. Shopping, going to a spa or having a meal and a glass of wine topped the list of activities women enjoyed doing in their spare time. The survey revealed two thirds of women felt guilty as they did not catch up with their friends often enough. Worryingly, one in ten said they were more able 'to be themselves' around their friends, while almost half said they enjoyed the fact they could talk to their pals about 'anything'. (Read by Emily Cheng. Emily Cheng is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies) |
她們可以一起去做個(gè)美容,享受一頓美味的大餐,然后盡情地閑聊。 難怪英國三分之一已婚女性和朋友在一起比和丈夫在一起更快樂。 調(diào)查者采訪了3000名女性后發(fā)現(xiàn),許多女性寧愿和一位朋友而不是另一半共度一天。 十分之六的人說她們更喜歡和閨蜜而不是和老公一起去購物,因?yàn)殚|蜜能給出更好、更可靠的建議。 調(diào)查發(fā)現(xiàn),在和閨蜜會(huì)面時(shí),女性穿著打扮會(huì)更用心,會(huì)花更長時(shí)間化妝和打理自己的頭發(fā)。 和閨蜜共度一天所花的錢通常也比和丈夫一起花的錢更多。女人們承認(rèn)朋友總會(huì)慫恿她們對(duì)自己更好一點(diǎn)。 這一調(diào)查是在埃塞克斯的湖邊購物中心開展的。 湖邊購物中心的發(fā)言人索菲?斯科特說:“這些調(diào)查結(jié)果會(huì)引起全英國數(shù)百萬已婚女性的共鳴。” “在忙碌工作了一周后,我們都渴望逃離,擁有一些‘私人專屬時(shí)間’,顯然女人們更喜歡和閨蜜而不是和另一半一起度過這些‘私人專屬時(shí)間’。 “和閨蜜們?cè)谝黄鸸涔浣郑蚴呛缺Х攘牧奶?,可以讓女人的心情好起來。?/p> 調(diào)查揭示,三分之一女性都認(rèn)為她們更愿意和閨蜜共度一天,因?yàn)殚|蜜更有趣,而且閨蜜更愿意一起談?wù)摳星樯罨蛄牧陌素浴?/p> 購物、做水療或是美餐一頓、喝杯紅酒是女性在閑暇時(shí)光最喜歡做的幾件事情。 調(diào)查揭示,三分之二的女性因?yàn)闆]能和朋友經(jīng)常聯(lián)系而感到內(nèi)疚。 令人擔(dān)憂的是,十分之一的女性說自己和朋友在一起時(shí)更輕松自然,而近半數(shù)女性說她們和朋友“無話不談”,這讓她們感到快樂。 相關(guān)閱讀 (中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮 編輯:馮明惠) |
Vocabulary: glammed up: 做個(gè)美容,美化一下自己,glam同glamorize,意思是“使有魅力,使有迷惑力;美化” till the cows come home: 牛都回家了,意思是很久,很晚 strike a chord with: 引起……的共鳴 escapism: 逃避現(xiàn)實(shí) catch up with somebody: 了解某人近況 |