花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

“社會組織”管理改革

[ 2013-03-15 08:54] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

關(guān)注2013兩會雙語直通車

民政部部長李立國在記者會上指出,國務(wù)院機構(gòu)改革和職能轉(zhuǎn)變方案明確了社會組織管理制度改革的安排,管理制度改革以后,民政部門將加強依法監(jiān)管,促進(jìn)社會組織活動的公開透明,增強行業(yè)自律,增強透明度和公信力。

請看《中國日報》相關(guān)報道

The government will encourage civil societies to play a greater role by simplifying registration while beefing up supervision, Civil Affairs Minister Li Liguo said on Wednesday.

民政部部長李立國本周三表示,政府將簡化注冊手續(xù)、加強強監(jiān)督力度、鼓勵社會組織發(fā)揮更大的作用。

Civil society指“民間組織、社會組織”,也可用non-governmental organization表示。民政部長表示對四大類社會組織,即industrial associations(行業(yè)協(xié)會商會類)、organizations promoting technology(科技類)、charities(公益慈善類)、community services(城鄉(xiāng)社區(qū)服務(wù)類)組織,實行direct registration with the civil affairs authorities(民政部門直接登記),不再由業(yè)務(wù)主管單位審查同意。

政府還將建設(shè)information platform(信息平臺),把民政部實行的registration(登記)、annual inspections (年度審查)、law enforcement (執(zhí)法)、 evaluations (評估)的情況和社會各方面對社會組織的反映、評價及時反映在信息平臺上,以利于加強public supervision (輿論監(jiān)督),共同促進(jìn)社會組織健康有序發(fā)展,發(fā)揮grassroots democracy(基層民主)的積極作用。

相關(guān)閱讀

非盈利組織:如此失意為哪般?

“大部制改革”

經(jīng)濟發(fā)展模式 economic development model

(中國日報網(wǎng)英語點津 實習(xí)生 徐凌晨,編輯 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]