花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

金發(fā)已過時 男人更愛娶深發(fā)女做老婆
Why being blonde might not be so fun after all

[ 2013-03-27 09:04] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

金發(fā)已過時 男人更愛娶深發(fā)女做老婆

Marilyn Monroe and Jane Russell. Gentlemen may no longer prefer blondes - according to research.

Gentlemen no longer prefer blondes - with most believing brunettes make better wives and girlfriends, research has revealed.

A study found that men see women with dark hair as "deeper" and "more sensible" than their blonde counterparts.

It also emerged that men think brunettes take better care of their appearance, make better cooks and are more proficient at keeping the house clean.

Other "wife-like" attributes men think brunettes are likely to possess include being more experimental in the bedroom and being better with money.

"Men obviously have their opinions about the colour of women's hair," said a spokesperson for Superdrug, who conducted the research.

"But our sales tell us that when it comes to hair dye women are more likely to change their shade when they see a celebrity switch shade than any other reason.

"This research turns our hair stereotypes on their heads."

The study of 1,000 men showed 54 percent would choose a brunette to be their wife, 16 percent would opt for a lady with fair hair, while 30 percent don't have a preference.

And when it comes to getting a girlfriend, 48 percent chose girls with brown hair, one in four chose blonde and 27 percent said neither.

點(diǎn)擊查看更多雙語新聞

(Source: Telegraph)

 

研究揭示,男士已不再青睞金發(fā)美女了,大部分男人認(rèn)為深色頭發(fā)的女人更適合當(dāng)老婆和女朋友。

一項研究發(fā)現(xiàn),男人認(rèn)為深色頭發(fā)的女人比金發(fā)女人“更有深度”、“更明智”。

研究還發(fā)現(xiàn),男人認(rèn)為深發(fā)女子更懂得打理自己的儀表,更精于烹飪,也更擅長保持家里整潔。

男人認(rèn)為深發(fā)女子傾向于擁有的“適合做老婆的”其他特質(zhì)包括更愿意嘗試新的做愛方式,也更善于理財。

開展這一研究的藥妝店Superdrug的發(fā)言人說:“顯然男人對于女人的頭發(fā)顏色有他們自己的看法?!?/p>

“但我們的銷售情況告訴我們,在選擇染發(fā)劑時,女人最可能因為看到名人改變發(fā)色而去染自己的頭發(fā)。

“這一研究結(jié)果顛覆了人們對頭發(fā)的固有觀念?!?/p>

這項調(diào)查了1000名男性的研究顯示,54%的男人會選擇深發(fā)女子做自己的老婆,16%會選擇金發(fā)女子做老婆,30%的男人對頭發(fā)顏色沒有特別的偏好。

在選擇女朋友時,48%的男人選擇棕色頭發(fā)的女子,四分之一的男人選擇金發(fā)女子,27%的男人表示他們兩種都不會選。

相關(guān)閱讀

男性心目中完美女人:棕發(fā)藍(lán)眼身材豐滿

大牌媒婆支招:富翁更愛直發(fā)女

研究:為什么膚色白皙的女子受到偏愛?

研究:女性長相決定生孩子多少

研究:性感紅唇最吸引男性

(中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮)

Vocabulary:

brunette: 頭發(fā)、眼睛或皮膚呈褐色的女人(或女孩)

 

 

 
中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]