花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

美國(guó)為軍犬建立首座國(guó)家紀(jì)念碑
U.S. military dedicates first national monument to combat dogs

[ 2013-11-01 16:46] 來源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

美國(guó)為軍犬建立首座國(guó)家紀(jì)念碑
點(diǎn)擊進(jìn)入iNews

查看原文

The newly unveiled U.S. Military Working Dog Teams National Monument is seen at Joint Base San Antonio-Lackland, in San Antonio, Texas October 28, 2013. JBSA-Lackland is the home to the Department of Defense Military Working Dog Program and is where the U.S. Armed Forces has been training its military working dog teams since 1958. The United States' first national monument to a soldier's best friend, recognizing the sacrifices of dogs in combat, was dedicated by the U.S. Military on Monday. SAN ANTONIO (Reuters) - The United States' first national monument to a soldier's best friend, recognizing the sacrifices of dogs in combat, was dedicated by the U.S. military on Monday.

Inscribed with the words "Guardians of America's Freedom," the nine-foot tall bronze statue at Lackland Air Force Base in San Antonio, Texas, features four dogs and a handler.

"These dogs were patriots just as much as anybody else who served," said military dog handler John Baker of Fallon, Nevada, whose 212th Military Police Company Detachment A was known as "Hell on Paws."

Lackland is home to the U.S. Armed Forces center that has trained dogs for all branches of the military since 1958.

The sculpture, built with private donations, features the four major breeds used since World War Two: Doberman Pinscher, German Shepherd, Labrador Retriever, and Belgian Malinois.

In World War I, a bulldog named Stubby helped sniff out poison gas, was promoted to sergeant, decorated for bravery by General John Pershing, and became the mascot for Georgetown University in Washington, D.C.

During World War II and in Korea and Vietnam, dogs were used as sentries, scouts, and trackers. In Iraq and Afghanistan, dogs have detected improvised explosive devises (IEDs) and roadside explosives.

Larry Buehner, who served in Vietnam as a platoon scout with the Army's First Cavalry Division, said he is alive because of his military dog.

"Callie saved my life on at least one occasion," he said on Monday of the dog that accompanied him and his unit on jungle patrols.

John Burnam, who handled dogs during the war in Vietnam, said he got the idea for a memorial after military officials decided not to let dogs working in Vietnam return to the United States with their handlers.

"They were heroes, and they were left to die," said Burnam, who has written two books about combat dogs.

"Dog units are worth a million dollars for everything they do ... You can't say enough, you can't give enough accolades to them."

查看譯文

據(jù)英國(guó)媒體10月29日?qǐng)?bào)道,為表彰軍犬在戰(zhàn)時(shí)所做的犧牲與貢獻(xiàn),當(dāng)?shù)貢r(shí)間10月29日,美國(guó)軍方為這些和軍人一起出生入死的“摯友”豎立的首座國(guó)家紀(jì)念碑揭幕。

這座專為軍犬豎立的國(guó)家紀(jì)念碑坐落于美國(guó)得克薩斯州圣安東尼奧市的拉克蘭空軍基地,由私人捐款建造而成。自1958年起,拉克蘭空軍基地開始負(fù)責(zé)為美軍各個(gè)軍事部門訓(xùn)練軍犬。

紀(jì)念碑由4只軍犬和1名軍犬訓(xùn)練師的銅質(zhì)雕像組成,高約9英尺(約合2.74米),銅像上刻有“美國(guó)自由守護(hù)者”的字樣。4只軍犬的銅像分別為杜賓犬、德國(guó)牧羊犬、拉布拉多尋回犬和比利時(shí)馬里努阿犬,它們是二戰(zhàn)以來美國(guó)戰(zhàn)地軍犬的主要犬種。

“這些軍犬同任何曾在軍隊(duì)服役的士兵一樣,都是名副其實(shí)的愛國(guó)者?!避娙?xùn)練師約翰·貝克來自內(nèi)華達(dá)州法隆市,他所在的美軍第212憲兵隊(duì)A分隊(duì)被稱為“爪上的地獄”,以訓(xùn)練優(yōu)秀軍犬而聞名。

另一名越戰(zhàn)老兵拉里·比納也出席了28日的揭幕儀式??吹郊o(jì)念碑,他回憶起陪同他和他的戰(zhàn)友在危險(xiǎn)的叢林里巡邏的軍犬考利,“它至少救過我一次”。

退伍軍犬訓(xùn)練師約翰·伯納姆寫過兩本有關(guān)軍犬的書,他是為軍犬設(shè)立首座國(guó)家紀(jì)念碑的主要推動(dòng)者之一。伯納姆說,越戰(zhàn)期間他在軍中負(fù)責(zé)訓(xùn)練軍犬,聽說軍方?jīng)Q定將軍犬留在越南不帶回美國(guó)后,他就產(chǎn)生了為軍犬設(shè)立紀(jì)念碑的想法,“它們是英雄,它們留下來是要送死的。軍犬的貢獻(xiàn)無法用金錢或者言語來衡量,再多的贊美、再多的勛章都不夠”。

一戰(zhàn)期間,一只名為斯圖比的斗牛犬嗅到毒氣立下戰(zhàn)功,歐洲美國(guó)遠(yuǎn)征軍總司令約翰·潘興將其晉升為中士以示嘉獎(jiǎng)。后來,斯圖比還成為美國(guó)喬治城大學(xué)的吉祥物。二戰(zhàn)及朝鮮戰(zhàn)爭(zhēng)、越南戰(zhàn)爭(zhēng)期間,軍犬被用來放哨、偵查和追捕。伊拉克和阿富汗戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí),軍犬則擔(dān)負(fù)起偵查簡(jiǎn)易爆炸裝置和路邊炸彈的重任。

相關(guān)閱讀

BBC被指誹謗哈里王子吸毒

1/5司機(jī)曾在開車時(shí)打瞌睡

中國(guó)銀行業(yè):開門營(yíng)業(yè)

專家呼吁轉(zhuǎn)基因食品信息公開

研究表明PM1空氣污染危害最大

德黑蘭清除反美標(biāo)語 伊美關(guān)系迎來春天?

(譯者 肉肉融 編輯 Julie)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]