Ever since Hillary Clinton drew attention to her finances by claiming her family was "dead broke" when they left the White House, speculation has focused on a seemingly simple question: Exactly how rich are the Clintons? The answer, at least for the time being, is that there's no way for the public to know. The couple's wealth since Bill Clinton's presidency ended in early 2001 has been generated largely from paid speeches, lucrative book deals and successful investments. Some of that wealth has been detailed over the years in the financial disclosure forms Hillary Clinton was required to file as a senator and as secretary of state, as well as in tax returns she released as part of her 2008 presidential run. These forms record income from both Clintons jointly. But loose federal disclosure rules, requiring that officials report the value of their holdings using only wide ranges, leave much room for interpretation. And while Hillary Clinton's past tax returns offer more data points than exist for most other potential presidential candidates, the information is incomplete - and out of date. In 2010, then-Secretary Clinton's financial disclosures revealed a net worth totaling between roughly $10 and $50 million. In 2012, the last year for which she disclosed finances, Clinton's net worth was estimated to be between $5 million and $25 million. Clinton deflected a question about her net worth during an interview with Fusion's Jorge Ramos that aired Tuesday night. Asked if she knew the figure, Clinton replied, "Within a range, yeah. I mean, we have two very nice houses, which we're very proud of and not selling anytime soon." When Ramos asked if it was millions, she said, "Yes indeed." A spokesman for Clinton did not respond to requests for comment or to specific e-mail questions about her net worth. Lawyers and government ethics officials say federal personal financial disclosure rules are vague for a reason. The rules are designed to prevent conflicts of interest between those in office and their investments, not to provide values for specific holdings. Assets such as mutual funds and stocks, and liabilities like credit card debt must be disclosed by name if their worth exceeds a certain amount. "These governmental personal financial disclosure forms are not intended to represent either in general or specifically net worth," said Jan Baran, a partner at law firm Wiley Rein with experience in government ethics law. In 2010 for example, Clinton disclosed two JP Morgan accounts each worth between $5 million and $25 million. Her 2011 and 2012 disclosures show only one JP Morgan account worth between $5 million and $25 million. It's unknown whether Clinton's net worth during this period actually decreased, or if assets were simply consolidated into one account that remained within the $5 million to $25 million range. Also unclear is how the Clintons' income factored into their reported net worth. The tax returns Hillary Clinton released during her 2008 campaign show that the Clintons made $87.3 million in joint adjusted gross income between 2001 and 2006. Full tax returns for years beyond 2006 have not been made public, but a recent Washington Post report on Bill Clinton's paid speeches shows $49.2 million in further earnings from appearances alone between 2007 and 2012. Adding those figures together shows that the Clintons' confirmed income between 2001 and 2012 was at least $136.5 million. The result is that Americans knew relatively little about Clinton's total wealth while in office - and probably know even less now, as there are no publicly available documents showing income or net worth for the period since she left the State Department. That said, it's clear that both Clintons have been paid handsomely during that time, from continued speeches and for Hillary Clinton's recently released book. Some have attempted to estimate the extent of the couple's recent financial fortunes. Bloomberg News reported, for example, that Clinton "earned at least $12 million in 16 months since leaving the State Department,” though the report acknowledged that the information was based on incomplete estimates. The lack of specific information has led to uncertainty among Clinton's rivals and backers, all of whom would like to know to what degree her personal wealth might play a role in an election in which populism and income inequality seem likely to be factors. After all, Democrats were successful in using Mitt Romney's riches against him in 2012. Romney's net worth was reported to be about $250 million. "It's hard really to come up with much more specifics than what [the documents] give," said Tim Miller, who as executive director of America Rising PAC, a Republican opposition research group, is in charge of helping to shape GOP attacks on Clinton. If Clinton decides to run for president, she would have to file another financial disclosure form - and she would almost certainly be pressured to release more up-to-date tax returns. Only then will anyone know how rich she really is. |
《華盛頓郵報(bào)》7月30日?qǐng)?bào)道,此前,希拉里曾稱離開白宮時(shí)一度“瀕臨破產(chǎn)”,引起一片嘩然。2001年年初,比爾·克林頓卸任、搬離白宮,夫妻兩人開始一邊投資一邊演講、出書,四處吸金,賺得盆滿缽滿。此番哭窮反引發(fā)質(zhì)疑:希拉里究竟有多富? 克林頓一家家底到底有多厚?誰都不知道,至少現(xiàn)在看來是這樣。 依照美國《政府官員行為道德法》規(guī)定,總統(tǒng)、副總統(tǒng)、國會(huì)議員、聯(lián)邦法官以及行政、立法和司法三大機(jī)構(gòu)的工作人員,必須在任職前報(bào)告自己的財(cái)產(chǎn)狀況,上任后還須按月申報(bào)。 同時(shí),財(cái)產(chǎn)申報(bào)不只限于申報(bào)者本人,還必須包括其配偶或受撫養(yǎng)的子女的有關(guān)情況。除在國家安全部門工作或其他不宜暴露身份的官員外,各受理申報(bào)的機(jī)關(guān)均須將財(cái)產(chǎn)申報(bào)資料公開,供大眾查閱復(fù)印,以便接受社會(huì)監(jiān)督。 2008年參與競(jìng)選時(shí),希拉里按照規(guī)定公開了報(bào)稅單,任參議員和國務(wù)卿期間,也公布了部分資產(chǎn)明細(xì)。相比大選時(shí)的競(jìng)爭(zhēng)者,希拉里報(bào)稅單上的數(shù)據(jù)點(diǎn)較多,但信息并不完整且已十分陳舊。此外,美國的財(cái)產(chǎn)申報(bào)制度較寬松,僅要求公開收入的大致范圍,因此也給外界留下了很大的解讀空間。 2010年,時(shí)任國務(wù)卿的希拉里曬出自己的兩個(gè)賬戶,賬戶金額均在500萬到2500萬美元之間。2011年和2012年的報(bào)表中,兩個(gè)賬戶變成了一個(gè),財(cái)產(chǎn)凈值的范圍也下降至了500萬到2500萬美元,不知是這一段時(shí)間中希拉里的凈資產(chǎn)真的減少了,還是兩個(gè)賬戶中的資產(chǎn)合并之后仍處于500萬到2500萬美元之間。 電視采訪中,希拉里被問及是否清楚財(cái)產(chǎn)的具體數(shù)目,她透露自己名下有兩座豪宅并表示只知其大概的價(jià)值。主持人問到其總財(cái)產(chǎn)是否超過百萬時(shí),希拉里作出了肯定回答。 克林頓夫婦在職時(shí),民眾對(duì)其財(cái)務(wù)狀況知之甚少,如今夫妻兩人都不再擔(dān)任官職,沒有了公開的報(bào)稅記錄,了解就更少。律師及美國政府道德署官員解釋道,個(gè)人的財(cái)產(chǎn)申報(bào)的確比較模糊,不過由于申報(bào)制度的立足點(diǎn)在防止“利益沖突”,因此只要能消除利益沖突的可能性,財(cái)產(chǎn)狀況不必事無巨細(xì)全公開。個(gè)人資產(chǎn)、債務(wù)情況如基金、股票、信用卡債務(wù)等只有在超過一定數(shù)額時(shí)才需要公布。 2008年大選期間,希拉里的報(bào)稅單顯示其2001年到2006年間的總收入為8730萬美元。據(jù)悉,比爾·克林頓2007年到2012年僅演講收入就高達(dá)4920萬美元。如此一來,克林頓一家2001年到2012年的收入至少有1.37億美元。比爾和希拉里演講邀約一直不斷,再加上希拉里新書的版稅,一家人的收入相當(dāng)可觀。據(jù)彭博新聞社估計(jì),希拉里“離任16個(gè)月內(nèi)已入賬至少1200萬美元”。 但財(cái)富過多有時(shí)可能也會(huì)壞事。2012年大選,羅姆尼就砸在了“太有錢”上。彼時(shí)羅姆尼財(cái)產(chǎn)凈值近2.5億美元,民主黨“逼迫”其公開報(bào)稅單,迫于壓力,羅姆尼只好公開,結(jié)果繳稅率低引發(fā)大震蕩。 如果希拉里決意參加2016年大選,外界一定會(huì)向其施壓,要求其公布更多更新的財(cái)產(chǎn)情況。畢竟希拉里的對(duì)手和支持者都想知道,在看重平民主義和收入平等的大選中,她的個(gè)人財(cái)富會(huì)產(chǎn)生多大的影響。或許,也只有到那時(shí)才能知道希拉里究竟有多富。 掃一掃,關(guān)注微博微信
(譯者 ADDID 編輯 黨超峰) |