花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

美禁止國家官員參加“冰桶挑戰(zhàn)” 違反執(zhí)業(yè)倫理
Federal ethics police cool to ALS Ice Bucket Challenge

[ 2014-08-25 09:31] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

美禁止國家官員參加“冰桶挑戰(zhàn)” 違反執(zhí)業(yè)倫理

查看原文

The ALS Ice Bucket Challenge might be a viral phenomenon, but some of official Washington’s ethics police are throwing cold water on diplomats and House members taking part in the cause.

The Associated Press reports the State Department’s lawyers have banned US ambassadors and high-profile workers stationed overseas from participating in the challenge, which uses videos shared on Twitter, Facebook and other social media to raise awareness of the incurable disease.

A House committee sent a reminder about a rule against using official resources to promote a private charity. The Military Times reports the Pentagon has issued a warning that says service members and civilian defense employees can’t participate while in uniform.

An unclassified cable obtained by the AP on Thursday says the ice bucket challenge is against federal ethics rules.

“There are firmly established rules preventing the use of public office, such as our ambassadors, for private gain, no matter how worthy a cause,” reads the State Department cable, sent last week. “Thus, high-ranking State Department officials are unfortunately unable to participate in the ice bucket challenge.”

The State Department missive follows a House Administration Committee e-mail sent this week warning lawmakers of a rule in the ethics manual that prohibits using “official resources for the promotion or benefit of any private charitable cause.” The House e-mail was first reported by Politico.

For House members, that means it’s OK to use campaign funds and a campaign Twitter or Facebook account to share an ALS Ice Bucket Challenge video — but not the official ones tied to the congressional office.

Some House lawmakers have been deleting their bucket challenge videos and tweets from their official accounts, according to the Quartz.com news site.

More than $41 million has been raised by the ALS Association since July 29 to help strike Atromyotrophic lateral sclerosis (ALS), better known as Lou Gehrig’s disease.

查看譯文

盡管“冰桶挑戰(zhàn)賽”已經(jīng)在全球掀起一股熱潮,然而,美國政府道德委員會的官員卻給參加挑戰(zhàn)的美國外交官和議員們澆了“一頭冰水”。

美聯(lián)社報道稱,美國國務(wù)院律師已經(jīng)禁止美國駐外大使和知名度頗高的官員參加這一挑戰(zhàn)。該活動的參與者會將自己的視頻發(fā)布在推特(Twitter)、臉書(Facebook)和其他社交媒體上,旨在讓更多人知道肌肉萎縮性側(cè)索硬化癥這一不治之癥。

眾議院一委員會曾表示,通過官員推動私人慈善活動有違法律規(guī)定。美國《軍事時報》(The Military Times)報道稱,國防部已下達(dá)警告禁止軍人和民兵參加冰桶挑戰(zhàn)。

美聯(lián)社獲取的一份非機密電文表示,冰桶挑戰(zhàn)違反了聯(lián)邦道德規(guī)則。

該份由美國國務(wù)院本周發(fā)送的電文顯示:“有明確法律規(guī)定,不論出于何種目的,國家公職(如官員和駐外大使)不得成為謀取私利的手段。因此,國務(wù)院高層官員將無緣冰桶挑戰(zhàn)。”

電文發(fā)布前,眾議院一管理委員會給立法者發(fā)送了一封郵件,強調(diào)道德法有規(guī)定禁止“通過官員推廣任何私人慈善事業(yè)或為其籌款”。

需要注意的是,眾院議員可以動用競選資金以及使用為競選開設(shè)的推特或Facebook賬號上傳和分享參加冰桶挑戰(zhàn)賽的視頻。但已經(jīng)與國會工作綁定的官方賬號則不行。

據(jù)美國新聞網(wǎng)站Quartz報道,一些眾議院立法者已經(jīng)刪除了他們官方賬號上的冰桶挑戰(zhàn)視頻和推文。

自“冰桶挑戰(zhàn)賽”于7月29日在美國興起,ALS(肌肉萎縮性側(cè)面硬化?。﹨f(xié)會已經(jīng)籌集了超過4100萬美元(約2.52億元人民幣)的捐款。

(譯者 wowallace 編輯 丹妮)

掃一掃,關(guān)注微博微信

美禁止國家官員參加“冰桶挑戰(zhàn)” 違反執(zhí)業(yè)倫理 美禁止國家官員參加“冰桶挑戰(zhàn)” 違反執(zhí)業(yè)倫理

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]