花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Society Hot Word 社會

蘋果手機(jī)陷“彎曲門”

[ 2014-09-28 10:52] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

自從上周五蘋果新款手機(jī)開售以來,有不少用戶稱新手機(jī)長時間放在褲子口袋里后,機(jī)身會變彎。這些變形手機(jī)的照片被放到社交網(wǎng)站之后引發(fā)了iPhone“彎曲門”,一些用戶還跑到社交媒體上,“感謝”蘋果CEO蒂姆?庫克為蘋果手機(jī)增加這種“高彈”性能。

蘋果手機(jī)陷“彎曲門”

Apple’s iPhone 6 Plus buyers discovered their phones can bend when placed in back pockets. "Bendgate," as the problem has already been dubbed on social media sites, is a reminder of 2010's "antennagate," when iPhone 4 users reported a design flaw that caused dropped calls.

蘋果的iPhone 6 Plus用戶發(fā)現(xiàn)這款手機(jī)長時間放在后兜時機(jī)身會變彎。這一現(xiàn)象在社交媒體上被戲稱為“彎曲門”,同時也讓大家想起了2010年iPhone4的“天線門”,當(dāng)時iPhone4用戶反饋稱其天線設(shè)計導(dǎo)致通話中斷。

在國內(nèi)果粉翹首盼望iPhone6時,國外用戶已經(jīng)開始討論“彎曲門”(bendgate)了。據(jù)報道顯示,穿緊身牛仔褲并把手機(jī)放在褲兜里的用戶遭遇iPhone6彎曲的幾率更高。社交媒體上與“彎曲門”相關(guān)的描述中,"Your pants are too tight for your phone"這句話出現(xiàn)頻率也很高。

英文中用gate做后綴表示某個丑聞或者爭議事件最早來源于“水門事件”(Watergate scandal),以至于后來就算英文中沒有出現(xiàn)gate一詞,中文也會加上“門”一詞表示該事件的爭議性,國內(nèi)很多丑聞也會用“門”來表示,比如,艷照門(sex photo scandal)、虐囚門(prisoner abuse scandal),以及最近的奧巴馬“拿鐵敬禮門”(latte salute)等。

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]