經(jīng)過(guò)多年建設(shè),中國(guó)旅游公共服務(wù)設(shè)施有很大改觀,但與游客要求和國(guó)際旅游標(biāo)準(zhǔn)還有很大差距。旅游廁所問(wèn)題尤為突出,數(shù)量過(guò)少、質(zhì)量低劣、分布不均、管理缺位。中國(guó)今年將在全國(guó)范圍內(nèi)發(fā)動(dòng)一場(chǎng)旅游廁所革命。
請(qǐng)看新華社的報(bào)道:
China will launch a "toilet revolution" at tourist sites across the country this year to make the notorious facilities cleaner and more regulated, tourism authorities said on Thursday.
國(guó)家旅游局負(fù)責(zé)人15日表示,中國(guó)今年將在全國(guó)范圍內(nèi)的旅游景區(qū)發(fā)動(dòng)一場(chǎng)“廁所革命”,讓旅游廁所這一“老大難”更加整潔、更有規(guī)范。
據(jù)悉,我國(guó)將用三年時(shí)間解決旅游廁所(tourist restrooms)的數(shù)量過(guò)少(insufficient numbers)、衛(wèi)生質(zhì)量低劣(unhygienic conditions)、以及管理缺位(lack of management)問(wèn)題,到2017年最終實(shí)現(xiàn)旅游景區(qū)、旅游線路沿線、交通集散點(diǎn)、旅游餐館、旅游娛樂(lè)場(chǎng)所、休閑步行區(qū)等的廁所全部達(dá)到三星級(jí)標(biāo)準(zhǔn)(reach three-star standards)。
此前,針對(duì)游客的一些不文明行為(uncivilized behavior),國(guó)家旅游局稱擬將其納入個(gè)人信用不良記錄(bad records),個(gè)人信用記錄即personal credit records。在信息時(shí)代,更喜歡使用移動(dòng)設(shè)備來(lái)安排行程的旅行者被稱為silent traveler。在旅游途中大量購(gòu)物已經(jīng)成了一種習(xí)慣或生活方式,這些隨處都能瀟灑購(gòu)物的人就叫transumer(旅游購(gòu)物狂)。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie)