花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 分類詞匯

盤點(diǎn)被中國“逼”出來的單詞

[ 2013-08-27 14:12]     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

據(jù)稱,由于中國大媽“彪悍”地撼動了國際金價,美國媒體甚至專門創(chuàng)造了英語新單詞dama。近年來,被中國“逼”出來的英文單詞很多,或由國外媒體專家,或由國內(nèi)熱心網(wǎng)友創(chuàng)造,本文盤點(diǎn)其中最有代表性的那些。

Shuanggui(雙規(guī))

英文媒體對雙規(guī)可并不陌生?!度A爾街日報》在報道深圳前市長許宗衡被“雙規(guī)”時,就直接使用了shuanggui。

Antizen(蟻?zhàn)?

螞蟻(ant)+英文后綴(izen)=異族(Antizen)

用來形容80后大學(xué)生低收入聚集的群體。

Chengguan(城管)

2009年4月中國網(wǎng)友曝光所謂《城管執(zhí)法操作實(shí)務(wù)》,這一“城管秘籍”在引發(fā)中國媒體關(guān)注的同時,也成為《泰晤士報》等國外媒體熱報的國際新聞之一。

Don’train(動車)

不要(Don’t)+火車(train)= Don’train(動車)

Ernai(二奶)

有熱心的中國網(wǎng)友將其翻譯為second milk,但顯然無法得到西方主流媒體的承認(rèn)。國際權(quán)威時尚傳媒《Women's Wear Daily》向讀者解釋說:The Chinese name for Lotita is Er Nai,or,the Second Mrs。

Guanxi(關(guān)系)

關(guān)系最有中國特色,可能是英國《衛(wèi)報》等媒體率先使用。

Hongbao(紅包)

在外媒眼中,紅包再也不單純是過農(nóng)歷新年時收到的Lucky Money了。

榮譽(yù)提名

女秘書(sexretary)=秘書(secretary)+性(sex)

中美國(chimerica)

高考(gaokao)

躲貓貓(duomaomao)

憤青(fenqing)

光棍(guanggun)

相關(guān)閱讀

Words for friendship 表達(dá)友誼的詞匯

New world, new words 數(shù)碼時代的新詞匯

四川雅安地震詞匯專題

Legal words 法律詞匯

(來源: 新浪外語? 編輯: Julie)

 
中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]