花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 分類詞匯

打擊暴恐活動(dòng)相關(guān)詞匯

[ 2014-05-28 09:00] 來源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

5月26日,中共中央政治局召開會(huì)議,研究進(jìn)一步推進(jìn)新疆社會(huì)穩(wěn)定和長(zhǎng)治久安工作。會(huì)議強(qiáng)調(diào),要把嚴(yán)厲打擊暴恐活動(dòng)作為當(dāng)前斗爭(zhēng)的重點(diǎn),使宗教極端勢(shì)力滲透蔓延和暴力恐怖活動(dòng)得到遏制。我們總結(jié)了一些與打擊暴恐活動(dòng)相關(guān)的詞匯表達(dá),與大家共享。

打擊暴恐活動(dòng)相關(guān)詞匯

Beijing police patrol the northern part of the capital starting at 9:30 pm on Thursday night, with the aim of improving anti-terror preparedness. [Photo/icpress.cn] 

武裝巡邏車

armored patrol vehicles

打擊恐怖分子、群體性暴力事件以及持槍犯罪

to crack down on terrorists, mass violence and gun crimes

反恐人民戰(zhàn)爭(zhēng)

people’s war against terrorism

反恐演練

anti-terror drill

反恐安全網(wǎng)

anti-terrorist security network

嚴(yán)厲打擊暴力恐怖活動(dòng)和宗教極端分子

the fight against violent terror attacks and religious extremist forces

保持對(duì)“三股勢(shì)力”(分裂主義,極端主義,恐怖主義)嚴(yán)打高壓態(tài)勢(shì)

Strike hard and maintain high pressure on the three forces (of separatism, extremism and terrorism)

有效遏制恐怖活動(dòng)向內(nèi)地蔓延

effectively contain the expansion of terrorist activity into the heartland

深入推進(jìn)“去極端化”工作,深入揭批“三股勢(shì)力”的反動(dòng)本質(zhì)

promote the eradication of extremism, further expose and criticize the 'reactionary nature' of the 'three forces '

強(qiáng)化學(xué)校抵御宗教極端思想滲透工作

enhance schools' capacity to resist ideological infiltration by religious extremism

堅(jiān)決打贏意識(shí)形態(tài)領(lǐng)域反分裂、反滲透之戰(zhàn)

resolutely win the ideological battle against separation and infiltration

反分裂斗爭(zhēng)是長(zhǎng)期的、復(fù)雜的、尖銳的,有時(shí)甚至是十分激烈的

the struggle against separatism will be long-term, complicated and acute and sometimes could become very intense

相關(guān)閱讀

第三屆核安全峰會(huì)相關(guān)詞匯

昆明暴恐襲擊案相關(guān)詞匯

馬航飛機(jī)失聯(lián)事件相關(guān)詞匯

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]