花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
China
Home / China / National affairs

Amazing China - Mega Projects 2

chinadaily.com.cn | Updated: 2017-10-11 17:59

Why is a foggy harbor getting so much attention from the media? That’s because if the harbor is out of order, goods you are going to buy from China will run short of storage for the time being.

為什么一個港口起個霧都能上新聞?那是因為,一旦它出了什么狀況,很有可能會導(dǎo)致你的快遞不能如期收到。

The Leverkusen Express cargo ship of UK is slowly sailing in the port, ready to unload more than 3,000 containers of cargo worthing multi-million US dollars. Meanwhile, another 3,000 boxes of goods from China are waiting to be shipped to Great Britain. All loadings are expected to be completed within 24 hours.

來自英國的勒沃庫森號正在緩緩駛?cè)敫劭?,準備卸?000多箱、價值數(shù)百萬美元的貨物。與此同時,也有3000多箱來自中國的商品等待著被勒沃庫森號運往英國。這一切將在24小時內(nèi)完成。

This is Shanghai port, the world's busiest and biggest container port as large as 470 soccer fields combined, covering 3.94 square kilometers. It connects China with more than 600 ports in 214 countries and regions. Annually, China exchanges 40 million standard cases - 3.6 billion tons of goods - with countries and regions around the world through this huge-capacity port. Anything could have been transferred from here such as cars, computers, toys, bags, cosmetics and whisky. No wonder congestions at the port receive so much international attention.

這個港口就是排名第一的上海港,3.94平方千米,相當于470個足球場大。它連接著中國和全世界214個其他國家和地區(qū)的600多個港口。每年,中國要通過這條“大肚量”港口與世界交換4000萬個標準箱——36億噸的貨物。可以說是世界上最繁忙的港口。汽車、電腦、兒童玩具、包包、化妝品、威士忌……你身邊所使用的物品,都很有可能在這里中轉(zhuǎn)。難怪堵個船都引得全世界關(guān)注。

There are many big ports in China. During the past five years, the Chinese government has made headway in port construction. China boasts 34 ports with annual handling capacity of more than a hundred million tons and 2,317 berths exceeding 10 thousand tons, 1.3 times more than five years ago. Also, Chinese ports have occupied 7 spots in the world's top 10 ports.

像這樣的港口中國還有很多,5年來,中國政府不斷開展港口建設(shè),如今的中國有著34個億噸級大港,以及2317個萬噸級泊位,是五年前的1.3倍。而世界十大港口中,中國港口就占據(jù)了七個。

Meanwhile, China is also leading the way with the scope and sophistication of its rail networks and rolling stock.

另一方面,中國軌道車輛的規(guī)模和成熟度,也正在領(lǐng)跑全世界。

For example, a suspended train in Qingdao runs at 70km/h, while in Chongqing, the train is running through blocks of high-rising buildings. It's a phenomenon much covered in the Western media.

比如青島市的懸掛式單軌列車,時速70km;重慶市的列車可以在林立的樓宇間穿梭。這些都被多家西方媒體所報道。

But the most amazing part is it’s leading worldwide in operations and management. China’s high-speed passenger railway network has extended to 40,000 kilometers, which could circle all around the earth. And the high-speed passenger train shuttling between Beijing and Shanghai is operated on the world's busiest route - with an annual passenger volume of one hundred million and a departure every 3 minutes during the busiest time. Despite challenging operation times, trains in China usually score perfectly for punctuality!

但中國鐵路最厲害的還是世界第一的運營和管理能力。中國所有鐵路構(gòu)成的快速客運網(wǎng)已達4萬公里以上,足以繞地球的一圈。而穿行于北京和上海的高鐵列車,是世界發(fā)車最密集的線路,每年客運旅客1億人次,最短3分鐘發(fā)車一次。并且,中國的鐵路列車,幾乎從來不晚點!

The efficiency and safety of the train lines in China have been guaranteed by the world's most advanced train control and operating system. Here is one of the command centers of the Chinese railway network with more than 4,100 trains under surveillance 24h a day. Besides running conditions, bridge tracks, running speeds and even the axle temperatures are all real-time monitored.

保障線路高效安全的,是世界上最先進的列車控制和運營系統(tǒng)。這里中國鐵路網(wǎng)的指揮中心之一。4100多趟列車,在這里被24小時實時監(jiān)控, 除了列車運行狀況,橋梁軌道狀況、行駛速度甚至每趟列車的車軸溫度都被實時監(jiān)控。

Today, China has expanded its railway business to other countries. CRRC, the world's largest supplier of rail transit equipment, has provided rolling stock for more than one hundred countries and regions. The number continues to rise. Wherever you are in the world, there's a good chance your train rides is a ‘Made in China’ carriage!

如今,中國鐵路的成就不止局限于國內(nèi)?!爸熊囍圃臁币驯椴?00多個國家和地區(qū),并且這個數(shù)字還在繼續(xù)上升。不論你在世界的哪個角落,都有可能坐在中國制造的車廂里!

In 1990, China accounted for less than 3% of global manufacturing output. But 20 years later, it had surpassed the U.S. to become the world's largest manufacturing nation.

1990年,中國在全球制造業(yè)總產(chǎn)值中的占比還不到3%。20年后,中國卻超越了美國成為全球第一制造大國。

Under the leadership of Chinese President Xi Jinping, the Chinese government has given priority to infrastructure development. In 2016 alone, it had invested in 400 projects.

在中國領(lǐng)導(dǎo)人習近平的領(lǐng)導(dǎo)下,如今的中國政府正在大力發(fā)展基礎(chǔ)建設(shè)。僅2016年一年,中國政府就投資了400個項目。

Even U.S. President Donald Trump has noticed the infrastructure gap between the U.S. and China. He wants to invest about a trillion US dollars to develop American infrastructures just to catch up with China.

美國總統(tǒng)特朗普也注意到與中國在基建發(fā)展上的差距,他表示要用萬億美元來改造基礎(chǔ)設(shè)施,令美國的基建設(shè)施“無可匹敵”。

As "Infrastructure Magician," China hasn't slowed down its pace. Let's keep looking forward to more impressive infrastructure. So, what will our travel look like in the future?

“基建狂人”中國并沒有放慢腳步,讓我們一起期待更多“無可匹敵”的基建設(shè)施吧!想一想,未來出行會有怎樣的改變呢?

Editor's picks
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US