|
|
||||||||
《中華漢英大詞典》征求意見本扉頁(yè),主編陸谷孫的留言。?。ㄙY料)
本報(bào)記者 施晨露
“這個(gè)會(huì)我只用聽,不用發(fā)言?!弊蛱?,復(fù)旦版《中華漢英大詞典》(上)研討會(huì)在復(fù)旦大學(xué)舉行,主編、復(fù)旦大學(xué)外文學(xué)院教授陸谷孫說(shuō),作為編者,他像是坐上了“被告席”。
編詞典,是陸谷孫打了大半輩子交道的事?!拔母铩逼陂g被“發(fā)配”去編《新英漢詞典》,1976年起參與《英漢大詞典》籌備和編寫全過(guò)程,1986年被任命為主編?!熬幵~典,完全是偶然,那時(shí)不許我教書,只能去編詞典?!标懝葘O說(shuō),入了編詞典的門,漸漸發(fā)現(xiàn)其中樂趣,那便是“憑借自己掌握的一點(diǎn)第一手材料,編出了一點(diǎn)新東西”。
《中華漢英大詞典》 的編寫要追溯到1991年,陸谷孫結(jié)識(shí)香港著名人士安子介?!八抑v,梁實(shí)秋、林語(yǔ)堂編完英漢詞典又去編漢英詞典,你也應(yīng)該這么做?!鄙鲜兰o(jì)90年代末,《中華漢英大詞典》編寫工作正式啟動(dòng)。今年初夏,《中華漢英大詞典》(上)可望出版。
當(dāng)年“108將”最后只余17人
“真希望有人替我做CEO(執(zhí)行長(zhǎng)),派任務(wù)給我做。上卷的框架已經(jīng)搭好,估計(jì)下卷至少不會(huì)比上卷差,這樣就比較安心了?!辈稍L前,陸先生托編輯轉(zhuǎn)達(dá)“希望盡量簡(jiǎn)短些”,但說(shuō)起詞典編寫,他又有說(shuō)不完的話。去年此時(shí),因?yàn)橐粓?chǎng)重病,陸先生告別站了50年的講臺(tái)。一出院,他又立刻投入《中華漢英大詞典》 校樣的審讀,“但畢竟精力不濟(jì),只有‘撒胡椒’的力氣,不能像編《英漢大詞典》時(shí)那樣全部通讀校樣了?!?/p>
“在我理想中,只要有10人左右的團(tuán)隊(duì),既是意志上的強(qiáng)者、業(yè)務(wù)上的強(qiáng)者,也是身體上的強(qiáng)者。有定力,或者通俗點(diǎn)叫‘鐵屁股’。另外,要有字典頭腦,又對(duì)搜集、分析、整理語(yǔ)料感興趣。”陸谷孫回憶,編寫《英漢大詞典》時(shí),起初雖號(hào)稱有“108將”,但也不如大家想象中那般“兵強(qiáng)馬壯”,志不在此者占多數(shù),“文革”結(jié)束后陸續(xù)有人離開,最后只余17人。
陸谷孫一直在尋找執(zhí)著的同道。采訪中,他多次提到以執(zhí)行主編趙翠蓮為首的洛陽(yáng)解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)系對(duì)《中華漢英大詞典》編寫的貢獻(xiàn)。當(dāng)年,為留住一位被他認(rèn)定符合編詞典三條要求的博士生,陸先生主動(dòng)追去洛陽(yáng),為解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)系師生講了一周的課,分文未取?!澳菚r(shí)我比較年輕,還和那位少將院長(zhǎng)喝了不少酒,就為了留住那個(gè)學(xué)生?!标懴壬Φ?,雖然學(xué)生最終沒留住,但就此與那兒的師生結(jié)下緣分,“后來(lái),洛外很多學(xué)生叫我‘祖師爺’?!?/p>
讓使用者感染編者的樂趣
《中華漢英大詞典》相較其他漢英詞典有何突出之處?冠之以“中華”,詞典的語(yǔ)詞部分主要參考《漢語(yǔ)大詞典》,而不止于《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》,百科及準(zhǔn)百科性的內(nèi)容來(lái)自《辭?!泛蛶追N百科。古詞、新詞都有,前者甚至超過(guò)了約四分之一的分量。
在《中華漢英大詞典》中,不僅釋義多、例句多,且音訓(xùn)、義訓(xùn)、形訓(xùn)兼顧,嘗試簡(jiǎn)要解剖漢字字形或字源的內(nèi)容,俗語(yǔ)、熟語(yǔ)的故事背景?!氨热纭]門羹’,傳說(shuō)中是誰(shuí)最先烹的‘閉門羹’?‘比翼鳥’是兩只鳥,還是兩體一鳥?用最簡(jiǎn)潔的文字講講背后的小故事,給使用者通過(guò)語(yǔ)言進(jìn)入中華文化的一條線索。”陸先生轉(zhuǎn)頭建議編輯,可以向?qū)W中文的外國(guó)留學(xué)生做一些推介,“不說(shuō)文化輸出吧。只希望用的人多了,文化自然就‘走出去’了?!?/p>
編詞典的創(chuàng)造性在哪兒?陸谷孫說(shuō),要在譯出語(yǔ)(即漢語(yǔ))的“原汁原味”和達(dá)到目的語(yǔ)(英語(yǔ))的“彼岸”之間找到一個(gè)平衡點(diǎn),“不要太過(guò)生硬,也不要走另一個(gè)極端,這個(gè)平衡點(diǎn)在哪里,多少有編者的一點(diǎn)創(chuàng)造性?!?/p>
“語(yǔ)言是很重要的文化載體,我提倡做‘語(yǔ)言玩家’,讓讀者在詞典里看到一些有趣的句子、短語(yǔ)、例證、條目,讓編者享受到的某些樂趣,也能感染到讀者、使用者,那是再好不過(guò)的了?!标懝葘O說(shuō)。
成功就是不在乎成功
“這次最得意的是我收集的33份語(yǔ)料?!痹趯徔础吨腥A漢英大詞典》校樣過(guò)程中,陸先生不斷把自己攢下的第一手語(yǔ)料發(fā)給編輯做參考。陸谷孫還很注意時(shí)下的流行語(yǔ),一些語(yǔ)詞流行得快,消亡也快,他主張收詞范圍寬一點(diǎn),“留下一個(gè)歷史階段的語(yǔ)言實(shí)況,也有價(jià)值”。
陸谷孫參與編寫的第一部詞典是葛傳槼主編的《新英漢詞典》(1975年出版),迄今銷量超過(guò)1000萬(wàn)冊(cè)。在陸谷孫看來(lái),這樣的奇跡是“靠在校樣上大動(dòng)手腳得來(lái)的”?!爱?dāng)時(shí)是鉛字排版,我還被叫去印刷廠端鉛字盤,因?yàn)橐桓木鸵獎(jiǎng)鱼U字,勞動(dòng)量極大。另一方面,讓我不改又不甘心。當(dāng)時(shí)我們確實(shí)做到了一些外國(guó)字典沒有的創(chuàng)新,最常用的如 ‘post-war’(戰(zhàn)后)、‘pre-war’(戰(zhàn)前),所有當(dāng)時(shí)的外國(guó)字典里都是形容詞性,編寫人員在看報(bào)紙、雜志的過(guò)程中,發(fā)現(xiàn)可以當(dāng)副詞作狀語(yǔ)用,便加了新詞性,這可以算是一點(diǎn)微不足道的創(chuàng)新吧。因?yàn)槲母?,接觸新語(yǔ)料有限,當(dāng)時(shí)就是用一架老式打字機(jī),將自己看到不止五次的新東西、新語(yǔ)料一句一句打出來(lái),像‘走私’一樣帶進(jìn)詞典?!?/p>
當(dāng)年參與《英漢大詞典》編纂的“108將”,只剩陸谷孫一人還在編詞典。“現(xiàn)在的愿望就是將《中華漢英大詞典》善始善終?!?/p>
陸先生在復(fù)旦執(zhí)教50年,直到2013年夏天還在為本科生上課?!坝幸换亻_講座,有學(xué)生遞條子上來(lái),‘請(qǐng)說(shuō)說(shuō)成功的秘訣,只許在10個(gè)英文字內(nèi)回答’。我回答,‘secret of success is indifference to success’(成功的秘訣就是不在乎成功)。那是實(shí)話。誰(shuí)想到過(guò)成功?再說(shuō),自己所做的就一定是成功嗎?要說(shuō)字典中的問(wèn)題—無(wú)論英漢還是漢英,都有成堆的錯(cuò)誤和缺漏。就一版接一版,逐步修正,精益求精吧?!?/p>
這部詞典
有多“大”
—收單字條目逾2萬(wàn)—復(fù)字條目逾30萬(wàn)—成語(yǔ)逾2萬(wàn)條—釋義逾50萬(wàn)項(xiàng)—與《辭海》相比,有過(guò)之而無(wú)不及:第六版《辭海》,收單字17914個(gè),詞條127200余條
查得率是第一要素
本報(bào)訊(記者 施晨露)“與學(xué)院派不同,我頑固地認(rèn)為,詞典的第一要素是查得率。查得率是一個(gè)很低級(jí)的要求,但是符合了最廣大讀者的需求。如果能在待查的10個(gè)詞語(yǔ)中找到八九個(gè),讀者與編者雙方都會(huì)感到很滿足?!弊蛱斓难杏憰?huì)上,陸谷孫再度闡述了他的詞典觀。
《中華漢英大詞典》體量龐大,并收入了一定量的各地方言、俚語(yǔ),上海翻譯家協(xié)會(huì)理事黃福海用滬語(yǔ)小說(shuō)《繁花》試驗(yàn),每隔10頁(yè)頻次查《繁花》中滬語(yǔ)詞的譯法,查得率達(dá)83.3%。以《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》中的成語(yǔ)條目試驗(yàn),查得率達(dá)100%。但“大”不是《中華漢英大詞典》的唯一追求,陸谷孫說(shuō),日后第二版修訂,他想首先便是“瘦身”,讓詞典盡量不要太臃腫。