花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

 
 
 

“中英經(jīng)濟(jì)財(cái)金對(duì)話”成果豐碩

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2015-09-23 10:52

分享到

 

中國(guó)國(guó)務(wù)院副總理馬凱和英國(guó)財(cái)政大臣奧斯本于2015年9月21日在北京共同主持了第七次中英經(jīng)濟(jì)財(cái)金對(duì)話,最終取得53項(xiàng)重要成果。

“中英經(jīng)濟(jì)財(cái)金對(duì)話”成果豐碩

請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:

Chinese Vice Premier Ma Kai and British Chancellor of the Exchequer George Osborne on Monday co-chaired the 7th China-Britain Economic and Financial Dialogue (EFD), reaching 53 agreements ranging from nuclear energy, high-speed railway to an expanded currency swap line.
中國(guó)國(guó)務(wù)院副總理馬凱和英國(guó)財(cái)政大臣奧斯本于9月21日共同主持了第七次中英經(jīng)濟(jì)財(cái)金對(duì)話,最終達(dá)成了53項(xiàng)重要成果。雙方同意推進(jìn)核能、高鐵項(xiàng)目合作,擴(kuò)大人民幣/英鎊互換額度等。

“中英經(jīng)濟(jì)財(cái)金對(duì)話”(China-Britain Economic and Financial Dialogue)是2008年1月由時(shí)任中國(guó)總理溫家寶和英國(guó)首相布朗共同倡導(dǎo)建立的,雙方達(dá)成共識(shí),同意將中英副部級(jí)財(cái)金對(duì)話提升為副總理級(jí)經(jīng)濟(jì)財(cái)金對(duì)話。

雙方在對(duì)話中達(dá)成的政策成果(policy outcomes)包括宏觀經(jīng)濟(jì)形勢(shì)和政策(macroeconomic situation and policies)、貿(mào)易和投資(trade and investment)、金融監(jiān)管、發(fā)展與合作(financial sector regulation, development and cooperation)等方面。

53項(xiàng)重要成果,近乎三成是關(guān)于中英兩國(guó)間的金融合作。據(jù)悉,中國(guó)銀監(jiān)會(huì)和英國(guó)審慎監(jiān)管局已同意下月簽署雙邊監(jiān)管合作諒解備忘錄(Memorandum of Understanding),雙方還將在網(wǎng)絡(luò)借貸平臺(tái)監(jiān)管(supervision on P2P lending)、金融支持科技創(chuàng)新型企業(yè)發(fā)展(financial support to technological innovation enterprises)、銀行業(yè)消費(fèi)者保護(hù)(banking consumer protection)等領(lǐng)域加強(qiáng)合作。

長(zhǎng)長(zhǎng)的成果清單上,基礎(chǔ)設(shè)施領(lǐng)域合作成為一大看點(diǎn),其中尤以英國(guó)高鐵項(xiàng)目最引人注目。雙方將以聯(lián)合工作組為平臺(tái)(take the joint working group as the platform),鼓勵(lì)兩國(guó)企業(yè)和金融機(jī)構(gòu)深化參與HS2項(xiàng)目合作(encourage firms and financial institutions from both sides to deepen their cooperation and participation in the High Speed 2 project)。

53項(xiàng)合作成果中,海外關(guān)注的一大熱點(diǎn)是中英雙方在能源領(lǐng)域的合作(energy collaboration),尤其是民用核電領(lǐng)域的合作。

在2014年中英氣候變化聯(lián)合聲明下,中英兩國(guó)表示,還將在低碳發(fā)展合作(low carbon development cooperation)、提高能源效率(increase energy efficiency)、推進(jìn)可再生能源(promote renewable energy)等領(lǐng)域深化合作。

不僅如此,雙方還提出在衛(wèi)生、旅游、科技、航空、知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)等諸多領(lǐng)域加強(qiáng)合作(build deeper collaboration)。相比前六次中英經(jīng)濟(jì)財(cái)金對(duì)話,此次雙方合作的廣度和深度進(jìn)一步增強(qiáng),很多合作項(xiàng)目不僅“開了花”,還結(jié)出“果實(shí)”。

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 劉秀紅)

 

分享到

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: [email protected]